"أيدي أمينة" - Traduction Arabe en Portugais

    • boas mãos
        
    • óptimas mãos
        
    • excelentes mãos
        
    Temos de tranquilizar as pessoas de que o nosso país está em boas mãos sob o comando do Presidente Kirkman. Open Subtitles لمؤتمر صحفي في وقت لاحق اليوم أجل، أعتقد أن الناس بحاجة للإطمئنان بأن بلادهم باقية في أيدي أمينة
    Ele vai estar em muito boas mãos, mas tu estás com ar cansado. Open Subtitles سوف يكون في أيدي أمينة لكنك تبدين متعبة بحق
    Estará em boas mãos, por isso não se preocupe. Open Subtitles أنت ستكون في أيدي أمينة كذلك لا تقلق عن ذلك
    Relaxe, está em boas mãos. Vá, vou puxá-lo. Open Subtitles استرخي, أنت في أيدي أمينة, الآن, هيا, سأسحبك للأعلى
    Ela estará em muito boas mãos. Fez o que era melhor para ela. Open Subtitles ستكون في أيدي أمينة لقد فعلت قصارى جهدك معها
    O teu irmão está em boas mãos. Ficaria chocado se o Avatar regressasse sem ele. Open Subtitles أخيكي في أيدي أمينة ستكون صدمة لي,إذا عاد الآفاتار من دونه
    Boa, estás em boas mãos, mas não deixes ela pelas redondezas. Open Subtitles عظيم ، أنت في أيدي أمينة ولكنها فقط ستحتاج إلى غسيل
    As maneiras dela são pouco ortodoxas, mas estás em boas mãos. Open Subtitles مواساتها للجريح غير تقليدية ولكنك في أيدي أمينة
    Os combatentes não podem fazer isso a menos que saibam que o seu povo está em boas mãos. Open Subtitles القاتلين لا يمكنهم أن يفعلوا هذا حتى يعلمون أن أناسهم في أيدي أمينة
    O detective Corcoran queria ter a certeza que a miúda estava em boas mãos. Open Subtitles المحقق كوركوران أراد التأكد بأن الفتاة كانت في أيدي أمينة
    Quanto à ressurreição da PCA, acho que está em boas mãos. Open Subtitles بما أن الحزب قد تم إحيائه من جديد فلدي شعور، أنه بين أيدي أمينة
    De qualquer forma... é bom saber que o meu futuro está em boas mãos. Open Subtitles على أيّة حال من الجيد أن تعرف أنّ مستقبلك في أيدي أمينة
    Sim, ele está de bom humor e em boas mãos, com os Serviços Secretos. Open Subtitles نعم وهو على ما يرام وفي أيدي أمينة مع الخدمات السرية
    Mas a Claire está a manter a calma e estamos em boas mãos. Open Subtitles لكن كلير مستعجلة الخُطى. إننا في أيدي أمينة.
    Percebido, mas o Tenente está em boas mãos, e se nós precisássemos de ajuda, é jurisdição do FBI. Open Subtitles سأخذ ذلك بعين الإعتبار ولكن الملازم في أيدي أمينة و إذا إحتجنا للمساعدة فهذا من إختصاص المباحث الفيدرالية
    Estão em boas mãos agora, pessoal. Por favor, continuem o vosso caminho. Open Subtitles أنتم في أيدي أمينة الآن يا قوم، الرجاء اكملوا مساركم
    Admito que é mais fácil para mim deixar as coisas, se sentir que ficam em boas mãos. Open Subtitles يسهل علي ترك هذه الأشياء إذا أحسست أنها في أيدي أمينة
    É uma mera consolação, mas a Companhia está em boas mãos. Open Subtitles إنها تعزية صغيرة ولكن الشركة في أيدي أمينة
    As maneiras dela são pouco ortodoxas, mas estás em boas mãos. Open Subtitles مواساتها للجريح غير تقليدية ولكنك في أيدي أمينة
    Além disso, Lex está em óptimas mãos. Tem Corinne Hartford a representá-lo. Open Subtitles إضافة إلى ذلك ليكس بين أيدي أمينة كورين هاربر تدافع عنه
    Acredite, está em excelentes mãos. Open Subtitles ثقبي, أنت في أيدي أمينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus