"أيضاً كما" - Traduction Arabe en Portugais

    • também
        
    E esperar que também não lhe tenham pago para o libertar. Open Subtitles وأتمنى ألا يكونوا قد دفعوا له لتحريره أيضاً ,كما تعلم
    Nós perguntámos-lhe se também iria enviar as suas filhas como os filhos. TED سألناه إن كان سيرسل بناته أيضاً كما سيرسل أولاده.
    Não, talvez também tenhas razão acerca disso. Open Subtitles لا, لعلكِ محقة بخصوص ذلك أيضاً كما تعلمين
    Pois agora quero os meus clientes e os teus, também. Open Subtitles أنا أكبر من هذا، الآن سأحصل على كل عملائي وعملائك أيضاً كما تريد
    Eu também tenho uma família com que me preocupar, sabem. Fantástico. Open Subtitles لدي عائلة لأفكر بها أيضاً كما تعلمون ، عظيم
    Temos pena, irmã. também temos vidas, sabe. Open Subtitles إبكي نهراً يا أختي لدينا حياتنا أيضاً كما تعلمين
    também pode usar nessas as de porco, sabe. Open Subtitles يمكن أن تستعمل لحم الخنزير مع هذه أيضاً كما تعلم.
    Todos os que têm arquitectura activa também seriam reiniciados, para como éramos antes disto tudo começar. Open Subtitles أي شخص لديه بنية هندسية نشطة ستعاد له هويته أيضاً كما لو لم تكن بدأت من قبل
    também gosto dele. Como disse, é um óptimo miúdo. Open Subtitles إنني أحبه أيضاً كما قلت، إنه شاب رائع
    Assim poupamos tempo e, possivelmente, algum dinheiro também. Open Subtitles سيوفّرُ لنا بعضَ الوقت و المالَ أيضاً كما نأمل
    - também não foi fácil para ele. Open Subtitles كان يجب عليه أن يتعامل مع كل هذا أيضاً كما تعلمين
    Só que... eles também não puderam gozar o Dia dos Namorados, e é o apartamento deles também... Open Subtitles إنهم لم يتمتعوا بعيد الحب أيضاً إنها شقتهم أيضاً كما تعرفين
    E tomar café também, já que nós estamos livres. Open Subtitles ربما احصل على بعض الفطورِ أيضاً كما ترين نحن
    Mas continuei com a minha vida. Como o farás também. - Se tudo correr bem. Open Subtitles لقد تعافيتُ، كما ستتعافين أيضاً كما أرجو.
    Nós também cuidamos das pessoas. Open Subtitles نعم، ولكننا هنا نعتني بالناس أيضاً كما تعلم
    também viajam em bandos, como vocês. Open Subtitles نعم ، حسناً ، إنهم يسافروا فى قطعان أيضاً كما تفعل
    Bom, também salvei a tua pelo menos o mesmo número de vezes. Open Subtitles حسناً,لق أنقذتُ حياتكِ أيضاً كما فعلتِ على الأقل
    A primeira semana é difícil para todos, também tiveste de adaptar-te, sabias. Open Subtitles الأسبوع الأول صعب على الجميع كان عليك أن تتكيف أن أيضاً كما تعلم
    Porquê? Porque havia a questão do colapso da lei e da ordem. Mas também, como se diz no comércio de retalho, é uma questão de localização, localização, localização TED لماذا ؟ حسناً بالطبع هناك قضية انهيار القانون والنظام لكن أيضاً, كما يقولون في تجارة التجزئة, إنها الموقع الموقع الموقع
    Eu sei. A tripulação também fala. Open Subtitles أعرف الطاقم يتحدثون أيضاً كما تعرف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus