também captei a transição do tempo por toda a paisagem. | TED | و التقطت أيضاَ تحول الوقت في جميع أجزاء المشهد. |
E creio que a companhia de seguros também teria dúvidas. | Open Subtitles | و شركة التأمين أيضاَ كانت لتكون لديها شكوك أيضاَ |
Queres saber um segredo? - também não sou fã do petróleo. | Open Subtitles | أتريدين معرفة سر ؟ لست من كبار المعجبين بالنفط أيضاَ |
Vê, Mãe, eu não injectei droga, mas falhei com aquele miúdo, também. | Open Subtitles | اسمعي أمي لم أكن أتعاطى الحقن لكنني ساهمت بذلك الصبي أيضاَ |
Tal como outro designer, Igualmente improvável e acidental, que também não se importava de usar a violência para ter o que queria. | TED | وعلى نفس المنوال مصمم آخر غير محتمل وبالصدفة، والذي أيضاَ لم يستخدم العنف لتحقيق مناله. |
E também é sensual usar lingerie por baixo de roupas masculinas. | Open Subtitles | وهو أيضاَ مثير أظن الملابس مثل اللانجري تحت ملابس الرجال |
O teu pai também te ensinou a seguir rastos? | Open Subtitles | هل علمك والدك أيضاَ تعقب المسارات أيضاَ ؟ |
também preciso de dizer-te que tive anos de prática. | Open Subtitles | أيضاَ علي إخبارك بأنني قضيت سنوات في التدريب |
Aposto que também pensa que é o dono da rua. | Open Subtitles | أراهن على نفس الشيء بالنسبة للطريق السريع تملكه أيضاَ |
Parece que esta manhã foi difícil para ti também. | Open Subtitles | يبدوا أن هذا الصباح كان صعباَ عليك أيضاَ |
também não consigo explicar os danos nas vias respiratórias. | Open Subtitles | لا أستطيع تفسير الضرر في مجرى التنفس أيضاَ |
também não falo dos meus sentimentos. Não com palavras. | Open Subtitles | أنا لم اتكلم عن شعورى أيضاَ, ليس بالكلمات. |
Eu disse-te que ele vinha. Vá, despacha-te. também te amo. | Open Subtitles | أخبرتكِ أنّه سينجح بالوصول، حسناً، أسرعي بالعودة، أحبّكِ أيضاَ. |
E também não vou desfrutar desta garrafa de cerveja. | Open Subtitles | وأنا لن أتمتع بهذا الزجاجة من البيرة أيضاَ |
Sim. Totalmente uma questão feminista. Mas para mim, também a imigração o é. (Aplausos) Obrigada. | TED | ولكن بالنسبة لي .. الهجرة هي كذلك أيضاَ شكراً |
Estas tecnologias tornaram possível o nosso mundo moderno, mas também nos modificaram. | TED | جعلت هذه التكنولوجيا عالمنا الحديث ممكن ولكنها غيرتنا أيضاَ |
O "software" é GPL, também código-aberto. | TED | أو، البرمجيات بترخيص جنو العمومي، لذا فهي مفتوحة المصدر أيضاَ. |
A documentação e a metodologia prática de ensino também são de fonte aberta, também sob licença Creative Commons. | TED | الوثائق ووسائل التدريس العملي هي أيضاَ مفتوحة المصدر و مرخصة تحت ترخيص المشاع الإبداعي. |
também tendem a conseguir pensar de forma mais abstrata. | TED | هم أيضاَ يميلون إلى أن يكونوا أكثر قدرة على التفكير بتجرد. |
também quero dizer que é importante realçar que, ao longo de 50 anos, a África tem vindo a receber uma ajuda crescente da comunidade internacional sob a forma de assistência técnica e financeira, e noutras formas de ajuda. | TED | أريد أن أضيف أيضاَ أنه من المهم لنا أن نلحظ أن في السنوات ال 50 الماضية أفريقيا تستقبل زيادات في المعونة من المجتمع الدولي في شكل مساعدة تقنية، ومعونة مالية، وكل أنواع المعونة الأخرى. |
Obrigado, Igualmente. | Open Subtitles | أشكرك وأنت أيضاَ |