"أيضًا أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • também que
        
    • também pode
        
    • também de
        
    O estudo descobriu também que a disparidade de percepção começa quando as raparigas têm apenas cinco anos. TED وجدت الدراسة أيضًا أن نظرة التفاوت تبدأ عندما تكون الفتيات في سنٍ صغيرة كخمسة أعوام.
    Achamos também que o seu ideal pode ter alguma deformidade facial. Open Subtitles نعتقد أيضًا أن الضحيه قد واجه بعض التشوهات في الوجه
    Podem imaginar também que o movimento num círculo poderia significar movimento e quietude, como o cosmos, algo que vemos em muitos sítios. TED تستطيع أن تتخيل أيضًا أن الحركية في شكل دائري قد تعني الحركة والسكون، مثل الكون، ما تراه في العديد من الأماكن
    A marijuana também pode causar alucinações ou ilusões paranoides. TED تستطيع الماريجوانا أيضًا أن تسبّب الهلوسات والأوهام الزورانيّة.
    também pode funcionar como uma pequena central elétrica. TED يمكنها أيضًا أن تعمل كمحطة صغيرة للطاقة.
    Lembro-lhe, que também pode ser a má notícia, sabe. Open Subtitles ما سيزعجك أيضًا أن تلك هي الأخبار السيئة كذلك
    Claro, se você decidir lutar... tem também de decidir ganhar. Open Subtitles وبالطبع، إذا قررت أن تُحارب، عليك أن تُقرِّر أيضًا أن تنتصر.
    Entrando neste desafio temos também de atingir os três critérios. Efetivamente, o verde extremo, para nós, é atingir os três juntos. É por isso que veem ali o sinal mais. TED الآن، لمواجهة هذا التحدي علينا أيضًا أن نحقق المقايس الثلاثة الكبرى في الواقع، الأخضر الأقصى بالنسبة لنا هو الثلاثة مجتمعين، لذلك نرى علامة الزائد هناك. طلب مني أن أقول ذلك.
    Diz também que os pais deviam estar numa reunião. Open Subtitles توضِّح أيضًا أن الآباء كان يجب أن يكونوا في اجتماع
    Sim, mas diz também que os legisladores se esforçam para garantir que não é uma lei de emolduramento racial, chegando ao ponto de a emendarem para incluir a seguinte frase. Open Subtitles حسنًا,بالطبع,ولكنك قلت أيضًا, أن المجلس التشريعي بذل جهدًا هائلاً ليتأكد من أنه أنه ليس قانون تمييز عنصري,
    Acredito também que as coisas podem ser mal interpretadas através da correspondência escrita. Open Subtitles أعتقد أيضًا أن تلك الأشياء قد يساء فهمها عبر توضيحها بمراسلات خطية
    A Polícia Mexicana encontrou uma impressão digital parcial ali, o que significa que La Cebra não usou um banco e também que a única forma de obter um tiro certeiro por cima do parapeito era se ele tivesse, pelo menos, 1,98 metros. Open Subtitles والآن، وجدت الشرطة المكسيكية أثار جزئية لحذاء هناك مما يعني أن "لا سيبرا" لم يستخدم مقعدًا، مما يعني أيضًا أن الطريقة الوحيدة التي يستطيع أن يطلق بها الرصاصة من فوق الحافة
    Entre as muitas justiças, lembremos também... que os seminários americanos ministrados pelo Kurtwell representam 40% de todos os novos padres da América do Norte. Open Subtitles من بين كل الأشياء المخيفة، دعنا نتذكّر أيضًا أن المعاهد الأمريكية التي تديرها (كورتويل) توفر أربعين في المئة (من الكهنة الجدد في (أمريكا الشمالية
    A razão pode traçar um caminho para a paz e para a harmonia, se quem raciocina quiser a paz e a harmonia, mas também pode traçar um caminho para o conflito e a luta se quem raciocina gostar do conflito e da luta. TED بإمكان المنطق أن يرسم خارطة للسلام والتناغم إذا أراد المفكر السلام والتناغم لكن بإمكانه أيضًا أن يرسم خارطتًا للنزاع والشقاق إذا كان المفكر يستمتع بالنزاع والشقاق
    A moda também pode fazer esse trabalho. TED تستطيع الأزياء أيضًا أن تفعل ذلك.
    também pode dizer: "Meu Führer." É um comediante, não é? Open Subtitles بإمكانك أيضًا أن تناديني "سيدي القائد" انت ممثل كوميدي، أليس كذلك؟
    Dado que este produto estaria a interagir diretamente com o corpo, tinha que ser biocompatível. Tinha que ser também de baixo custo, já que era eu a concebê-lo e a financiá-lo eu própria. TED لأن هذا المنتج سيتفاعل بشكل مباشر مع الجسم، يجب أن تكون متوافقة حيويا وبيولوجيا مع الجسد كان عليها أيضًا أن تكون منخفضة التكلفة، حيث كنت أصممها وأدفع ثمنها بنفسي.
    Gostaria também de vos mostrar estas são fotos da infância de alguns dos rapazes no filme. TED وأود أيضًا أن أقدّم لكم، في الواقع -- هذه صور طفولة بعض الأشخاص الموجودين في الفيلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus