"أيّةُ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Que
        
    • alguma
        
    Estou mais perto do Que nunca de te salvar. Open Subtitles أنّني قريبٌ أكثر من أيّةُ مرّة قبلها لأُنقذكِ.
    E também não sei o Que tem a haver comigo. Open Subtitles لا أَعْرفُ إذا القرويَّ وأنا عِنْدنا أيّةُ علاقات
    Qualquer informação sobre eles... mesmo se você achar Que é menor... pode ser importante. Open Subtitles أيّةُ معلومةٍ عنهما، حتّى لو ظننتِ أنّها صغيرة، فقد تكون مفيدة.
    Se tu aceitares este acordo, será impossível ao Estado da Geórgia alguma vez executar-te por este crime. Open Subtitles ،لو وافقت على الصفقة ليس هنالك أيّةُ وسيلة لولايةِ جورجيا .تجعلهم يعدمونك لهذه الجريمة
    Agora, tens mais alguma pergunta importante, ou posso ir dormir, por favor? Open Subtitles الآن , ألديكَ أيّةُ أسئلةٍ أخرى، أو يمكنني أن أخلُدَ إلى النوم , رجاءً؟
    Por favor, se houver... alguma maneira de vocês testemunharem a meu favor. Open Subtitles أرجوكما، إذا كانت هُنالك... إذا كانت هُنالك أيّةُ وسيلة تعدانني بها...
    - Ela tem 10. Que independência? Open Subtitles إنها في العاشرة من عمرها أيّةُ إستقلالية تتحديث عنها؟
    Estou muito feliz por estar aqui, e sei Que tenho muito para aprender e não espero um tratamento especial. Open Subtitles أنا سعيدةٌ جدًّا بأنّي هُنا. وأعلم أنّ لدي الكثير لكي أتعلّمه، ولا أتوقّع أيّةُ مُعاملاتٍ خاصّة.
    Isto é a tua secretária a recolher provas ilegalmente, o Que significa Que não haverá qualquer tipo de acordo. Open Subtitles هذه سكرتيرتك تقومُ بجمعِ الأدلة بشكلٍ غير قانونيّ، مما يعني أنهُ لن تكونَ هنالكَ أيّةُ تسوية من أيّ نوع.
    Acho Que isto não tem nada a ver com o teu pai e tu sabes disso. Open Subtitles ،أعتقدُ بأن هذا ليسَ لهُ أيّةُ علاقةٍ بوالدكِ .وإنكِ تعرفينَ ذلك
    Então qual é o problema? O problema é Que não temos uma ligação. Open Subtitles المشكل هو أننّا ليست بيننا أيّةُ صلة.
    Não temos ideia aonde foram, mas pela velocidade máxima do submarino, estão perto do ponto mais longe Que podiam. Open Subtitles ليس لدينا أيّةُ فكرةٍ عن طريق ...توجهم, ولكن إستناداً لسرعتهم القصوى فالمفترضِ أنَّكم على قربٍ منهم
    Dinheiro lavado Que o Tesouro vai destruir de qualquer forma? Open Subtitles ...مالٌ مغسولٌ والذي سيتمُ تدميرهُ من قِبل وازرةِ الماليّةِ على أيّةُ حال؟
    O Que significa Que daqui em diante não pode haver mais erros, da minha parte ou da vossa. Open Subtitles {\pos(190,210)}و هذا يعني، أنّه منذُ الآن و صاعداً لا يجب أن تحصلَ أيّةُ أخطاء، منّي، أو من أيٍّ منكم.
    - Há alguma outra caixa? Open Subtitles أعني, هل هنالك أيّةُ صناديق أخرى؟
    Faz alguma ideia de onde ele pode estar agora? Open Subtitles ألديكِ أيّةُ فكرةٍ عن مكانه الآن؟
    E no caso de ficares com ideias de, realizares alguma viagem... Open Subtitles وبحالةِ لو كانت لديكَ أيّةُ فكرة عن أخذ رحلة...
    - É a minha vez, esta manhã. alguma dica? Open Subtitles إنهُ دوري بهذا الصباح, أيّةُ نصائح؟
    alguma lesão? Open Subtitles أهُنالك أيّةُ إصابات؟
    Têm alguma ideia? Open Subtitles ألديكَ أيّةُ أفكار؟
    Tem alguma bagagem? Open Subtitles ألديكِ أيّةُ حقائب؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus