"أيٌّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Nenhum
        
    • Qualquer um
        
    Nenhum de nós tinha contado os nossos problemas ao outro. TED ولا أيٌّ منّا تحدث إلى الآخر عن معاناته إطلاقًا.
    Esquece o que viste, esta noite. Nenhum de nós esteve aqui. Open Subtitles أنسىَ ما رأيته هنا الليلة لم يكن أيٌّ منّا هنا.
    Mas estava a pensar: e se Nenhum de nós for promovido? Open Subtitles لكنّني كنتُ أفكر، ماذا لو لم يتلقى أيٌّ منـّا الترقية؟
    Foi quando começou. Qualquer um pode odiar a humanidade depois de levar um tiro. Open Subtitles أيٌّ منّا سيكره العالم بعد أن يصابَ بالنّار
    Não havia Nenhum sangue em Qualquer um dos telefones. Open Subtitles لم يكن هناك أثر لدماء على أيٌّ من الهواتف..
    Nenhum desses lugares conseguiu chegar perto. Open Subtitles ولم يقترب أيٌّ من هذه الأماكن من جودة الطعم
    Nenhum filho dele iria ser escultor de pedra. Ou casado com a filha de um. Open Subtitles لمّ يرغب بأنّ يصبح أيٌّ من أبناءه نحّات صخور ، أو أنّ يتزوج من إبنة أحدهم.
    E é uma daquelas respostas que Nenhum de nós gostaria de ouvir. Open Subtitles و الردّ ليس الذي قد يرغبُ أيٌّ منّا بسماعه.
    Já procurei até aos limites do reino por um com a força para aguentar o choque do meu procedimento, mas Nenhum... sobreviveu. Open Subtitles بحثتُ في أصقاع مملكتي عن قلبٍ قويّ يتحمّل عبءَ عمليّتي، و لم ينجُ أيٌّ منها.
    Não sabemos de onde veio ou por que está aqui, mas agora que estamos presos juntos sob a cúpula, Nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان ما خطب والدتكِ؟
    Não sabemos de onde veio ou porque está aqui, mas agora que estamos presos juntos, sob a cúpula, Nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجدودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Não sabemos de onde é que veio ou porque está aqui, mas agora que estamos presos juntos, debaixo da cúpula, Nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Não sabemos de onde veio ou o porquê de estar aqui, mas agora que estamos presos juntos, sob a cúpula, Nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Não sabemos de onde é que veio ou porque está aqui, mas agora que estamos todos presos sob a mesma cúpula, e Nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها هنا لكن بما أننا الآن بتنا محتجزين أسفلها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Não sabemos de onde veio ou por que está aqui, mas agora que estamos presos juntos sob uma cúpula... Nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن بما أننا بتنا محتجزين أسفلها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Não sabemos de onde veio ou por que está aqui, mas agora que estamos presos juntos sob uma cúpula... Nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت ولا سبب وجودها لكن بما أننا بتنا محتجزين أسفلها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا أمان
    Tenho uma pergunta para vocês. Vocês, Qualquer um de vocês, lembra-se se estava o céu nublado no dia em que o vosso filho foi raptado? Open Subtitles لديّ سؤال لكما ، هل أيٌّ منكم ، أتتذكرون اليوم الذى أخطتف بهِ إبنكما؟
    Se Qualquer um de vocês se preocupasse comigo, ter-me-iam dado ouvidos. Open Subtitles لو كان أيٌّ منكما مهتمّاً بأمري، لكان استمع إليّ.
    Se Qualquer um destes for o Subprojecto 7, era impossível de saber. Open Subtitles أقصد، إن كانت أيٌّ من هذه الأسماء هي المشروع الفرعي السابع، فيصعب قول ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus