Acho que nenhum de nós estaríamos aqui se não fosse por ti. | Open Subtitles | لا أظن أن أي أحد منا قد كان ليكون هنا لولاك أنت |
Acho que nenhum de nós devia liderar ou seguir. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أي أحد منا يجب أن يقود أو يتبع حسناً و لكن لم لا يكون أحدنا |
Não é que nenhum de nós aqui não confie num cheque vindo de ti, é que realmente queremos receber em dinheiro, quando o trabalho for feito. | Open Subtitles | ولا أقصد بأن أي أحد منا هنا لا يثق بشيك مصرفي منك إلا أننا نرغب حقاً بالحصول على النقود أجل، نقداً عند إتمام المهمة |
Mas o som é demasiado silencioso para qualquer um de nós o ouvir. | TED | لكن الصوت جد خافت ليتمكن أي أحد منا أن يسمعه. |
Há circunstâncias em que qualquer um de nós pode ser eliminado. | Open Subtitles | هناك ظروف من أجلها أي أحد منا يمكن أن يتم قتله. |
Ele teria morto qualquer um de nós. | Open Subtitles | كان يمكن أن يقتلك. كان من الممكن أن يقتل أي أحد منا. |
nenhum de nós recebeu respostas de casa. | Open Subtitles | أنا فقط أسأل لأنه لم يصل إلي أي أحد منا ردود علي رسائلنا من ذوينا في الأرض |
Achas que nenhum de nós pode vencer a menos que estejas no comando. | Open Subtitles | لاتظن بأن أي أحد منا قادرا على النجاح الا اذا كنت تؤدي المهمه |
Até há cerca de 10 minutos atrás, acho que nenhum de nós pensou que isto fosse possível, e tenho sérias dúvidas que tenhamos olhado para ele como devíamos. | Open Subtitles | قبل عشرة دقائق لم يعتقد أي أحد منا بأن هذا ممكن لقد شككتم بقوة أننا نظرنا له أو ربما نفعل هذا |
Sonny, tempo é uma coisa que nenhum de nós tem. | Open Subtitles | الوقت هو الشيء الوحيد الذي لا يملكه أي أحد منا |
Se não confiarmos um no outro, nenhum de nós sai daqui vivo. | Open Subtitles | إذا لم نثق في بعضنا فلن يغادر أي أحد منا على قدميه |
- A verdade é que não conheço nenhum de nós que tenha completado uma gravidez. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنني لا أعلم إن كان أي أحد منا قد أتم فترة الحمل على الإطلاق |
Já não precisa de nenhum de nós. | Open Subtitles | هو لايحتاج أي أحد منا بعد الآن |
A mãe e o pai não a conhecem. nenhum de nós a conhece. | Open Subtitles | لم يقابلاها والدينا أو أي أحد منا |
Não vais mandar embora mais nenhum de nós. | Open Subtitles | لا يمكنك أن ترسل أي أحد منا بعد الآن |
Se qualquer um de nós tivesse continuado seu amigo, ela estaria viva. | Open Subtitles | إن كان أي أحد منا قد ظل صديقاً لها ، لكانت ما زالت حية |
Podia ter sido qualquer um de nós. | Open Subtitles | وكان ممكناً أن يكون أي أحد منا. |
Ela está-se a divertir muito mais do que qualquer um de nós aqui. | Open Subtitles | إنها تمضي وقتا أفضل من أي أحد منا هنا |
Embora não creia que a intimidade entre qualquer um de nós tenha passado dos educados acenos de cabeça que trocávamos ao passar no Pátio das Palmeiras, nos banhos árabes e a bordo do Ascensor das Colunatas. | Open Subtitles | رغم ذلك، لا أظن إنني تعرفتُ ،على أي أحد منا إلا عن طريقة الإيماءات المهذبة التي ،نتبادلها عندما نمر في الفناء الخاجي الحمامات العربية، |
Isso é mais importante do que qualquer um de nós. | Open Subtitles | وهذا أكثر أهمية من أي أحد منا. |
E ele sabia disso, antes de qualquer um de nós. | Open Subtitles | وكان يعلم هذا قبل أي أحد منا |