"أي ظرف" - Traduction Arabe en Portugais

    • nenhuma circunstância
        
    • qualquer circunstância
        
    • circunstância alguma
        
    • em qualquer
        
    • forma alguma
        
    • situação alguma
        
    • que circunstâncias
        
    E sob nenhuma circunstância estas janelas devem ser abertas esta noite. Open Subtitles و تحت أي ظرف يجب ألا تفتح هذه النوافذ الليلة
    Sobe nenhuma circunstância algum de vocês deve interagir com os prisioneiros. Open Subtitles تحت أي ظرف من الظروف إياكم أن تتفاعلوا مع السجناء
    Um cavalheiro deve nunca, em qualquer circunstância, comprometer sua noiva por uma presença ... como devo dizer? Open Subtitles السيد النبيل لا يجوز أبداً, تحت أي ظرف كان أن يلاطف خطيبته ولا أن يكون...
    Por mais que ele agora queira desistir, cremos que o jogo avaliou o carácter dele e decidiu que, se isto fosse uma situaçao real, o Teal'c nunca desistiria sob qualquer circunstância. Open Subtitles بقدر ماهو يريد الإنسحاب الآن نعتقد أن اللعبة قيمت شخصيته وقدرت أنه لو كان الوضع حقيقياً تيلك لن يستسلم أبداً تحت أي ظرف
    A primeira era que em circunstância alguma eu queria enforcar-me. TED الأول، أنّي لا أودّ أن أشنق نفسي تحت أي ظرف من الظروف.
    Depois de milhões investidos os cientistas inventaram esta caneta! Dá para ser usada em qualquer temperatura ou gravidade. Open Subtitles و بعد إنفاق الملايين من الدولارات إخترع العلماء قلماً يعمل تحت أي ظرف للجاذبية و الحرارة
    Tem que seguir todas as minhas ordens para não levantar suspeitas e de forma alguma pode trazer esse bruto de olhos em bico consigo. Open Subtitles يجب أن تنفذي كل أوامري حتى لا تثيرين الشك ولا يمكن لهذا الأسيوي الوحشي أن يأتي معنا تحت أي ظرف
    E não pode, em situação alguma, ficar sozinho com o comprador, senão, anula o negócio todo. Open Subtitles أيضًا، لا يُمكن تركه بمفرده مع المشتري تحت أي ظرف سيُبطل الصفقة برمتها
    E em nenhuma circunstância vocês podem ir até ao telhado. Open Subtitles وتحت أي ظرف لا أريدكما أن تذهبا إلى السطح
    Não estamos autorizados a abrir o abrigo em nenhuma circunstância. Open Subtitles ليس مسموح لنا بأن نفتح الملجأ تحت أي ظرف
    Não será considerada sua esposa em nenhuma circunstância. - Tem a certeza? Open Subtitles لا يمكن أن تعتبر زوجته تحت أي ظرف من الظروف
    Não abram as celas deles e sob nenhuma circunstância estejam no alcance dos braço e pernas deles. Open Subtitles إياكم أن تفتحوا زنزاناتهم وتحت أي ظرف من الظروف لا تسمحوا لأنفسكم بأي إتصال جسدي ، مفهوم ؟
    Repara, eu nunca te enganaria, em nenhuma circunstância! Open Subtitles أنت تعلم أنني لن أخونكَ أبداً تحت أي ظرف
    E as pessoas não se devem aproximar deles em qualquer circunstância. Open Subtitles وعلى عامة الشعب ألا تقترب منهم تحت أي ظرف
    Se o reconhecerem não se aproximem sob qualquer circunstância. Open Subtitles اذا اعترفتم عليه يرجح عدم الاقتراب منه.. تحت أي ظرف من الظروف.
    A presidente já disse, oficialmente, que a tortura é inaceitável, em qualquer circunstância. Open Subtitles لقد أذاعت الرئيسة علناً بأن التعذيب غير مقبولٍ تحت أي ظرف
    Disse-nos para não interferirmos em qualquer circunstância quando eles chegassem e a fizessem refém. Open Subtitles أمرتِنا بعدم التدخل تحت أي ظرف حين أتوا وأخذوك رهينة.
    Assim que vos for dada a ordem para colocarem os auscultadores, não os removam sob qualquer circunstância. Open Subtitles ما إن تتلقّوا الأمر بوضع السماعات، لا تخلعوها تحت أي ظرف.
    E ninguém... em circunstância alguma, descerá ao porão. Open Subtitles .. ولا شخص تحت أي ظرف من الظروف عليه ان ينزل للأسفل لينتظر
    Sim, posso ter transgredido no passado, mas em circunstância alguma curtiria com o ex da melhor amiga. Open Subtitles أجل لقد خذلتها من قبل لكن و تحت أي ظرف لم أرتبط مع حبيب صديقتي السابق
    Não se pode render de forma alguma. Open Subtitles لا يمكنك الإستسلام تحت أي ظرف كان
    - Jamais, em situação alguma o Inspector Japp saberá que investiguei este caso. Open Subtitles - أبداً, وفي أي ظرف - "أن يعلم المفتش "جاب بأني أحقق في هذه القضية
    Em que circunstâncias o Shamir deu ordem para matar? Open Subtitles تحت أي ظرف من الظروف اعطاك شامير الإذن لتقتل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus