"أي عزاء" - Traduction Arabe en Portugais

    • serve de consolo
        
    • servir de consolo
        
    • serve de consolação
        
    Não sei se isto lhe serve de consolo, mas isto faz-me lembrar uma experiência que tive com uma mulher. Open Subtitles أنا لا أعرف إذا كان هذا هو أي عزاء ولكن هذا يذكرني كانت لدي تجربة مع امرأة
    No entanto, se te serve de consolo, juntos faremos uma obra magnífica, nem que seja só por um momento. Open Subtitles مع ذلك اذا كان أي عزاء, أنا متيقن بأننا سنعمل فنا رائعا معا , ولو فقط للحظة.
    Se te serve de consolo, não é uma aposta por dinheiro. Open Subtitles حسنا، إذا كان هناك أي عزاء انه ليس رهانا نقديا
    Se servir de consolo, achei a ideia inspiradora. Open Subtitles إن كان في ذلك أي عزاء أعتقد أنها كانت فكرة مستوحاة
    Se serve de consolação, Caloiro, já me roubaram a identficação. A sério? Open Subtitles إن كان هناك أي عزاء أيها الأختباري فسرقت هويتي ذات مرة
    Se te serve de consolo, acho que ela já te esqueceu. Várias vezes. Duas vezes em Espanhol, Open Subtitles إذا كان في هذا أي عزاء , أظن بأنها أخرجتك من نظامها
    Uma das nossas caridades, então, se te serve de consolo, foi por uma boa causa. Open Subtitles إلى إحدى جمعياتنا الخيرية إن كان في الأمر أي عزاء فقد ذهب من أجل قضية نبيلة
    Se serve de consolo, eu nunca pouparia a sua tripulação. Open Subtitles إن كان في ما سأقول أي عزاء فإنا لم أكن أنوي أبداً الصفح عن طاقمك
    Se serve de consolo, julguei que eras hispânico. Open Subtitles إذا كان أي عزاء اعتقدت أنك من أصل أمريكي لاتيني
    Se serve de consolo, no purgatório fizeram-nos acreditar que estava morta. Open Subtitles لو ان هناك أي عزاء في البرزخ لعدنا لنصدقكِ بأنكِ ميتة
    Se te serve de consolo, não interessa e o programa é totó. Open Subtitles إن كان فيما سأقول أي عزاء و البرنامج غبي
    Se serve de consolo, acho que não o fizeste. Open Subtitles لو بالأمر أي عزاء لا اعتقد أنك فعلتها...
    Temo que sim, posso explicar a ausência das impressões digitais, se te serve de consolo. Open Subtitles أخشى ذلك بمقدوري تفسير غياب بصمات أصابعها أذا كان في هذا أي عزاء
    Esse é o tipo de auto-sacrifício que um bom governante faz, se vos serve de consolo. Open Subtitles تلك هي إحدى التضحيات التي تجعل من الحاكم حاكماً جيداً إذا كان هناك أي عزاء في ذلك
    Se te serve de consolo, cá estão 38 oc. Open Subtitles ،حسنًا، اذا كان أي عزاء .درجة الحرارة تقدر بحوالي 38 درجة مئوية
    Se serve de consolo, enquanto curo o coração dele, pode ficar com o meu. Open Subtitles لو كان في هذا أي عزاء فبينما أنا أعالج قلبه... يمكنكِ أن تمسكي بقلبي...
    Se te serve de consolo, uma vez o tipo roubou-me o Wall Street Journal. Open Subtitles إن كان في هذا أي عزاء ٍ لكِ فإن ذلك الرجل قد سرق مني مجلة وول ستريت " في إحدى المرات "
    Quanto a não perder o seu casamento, era inevitável, se serve de consolo. Open Subtitles أما بالنسبة للمفقودين حفل الزفاف الخاص بك، الذي كان لا مفر منه، - إذا كان أي عزاء.
    Se servir de consolo, estava a dizer ao miúdo que não mudaste, sabes, que continuas lindíssima. Open Subtitles إذا كان في ذلك أي عزاء, فقد كنت أخبره للتو أنك لم تتغيري لا تزالين مثيرة
    Se serve de consolação, acho que cobrei a mais. Open Subtitles لو كان هناك أي عزاء لكم فلقد بعت لها الأشياء بسعر أعلي
    Mas se lhe serve de consolação, o Gibbs é o melhor que temos. Open Subtitles اذا كان هناك أي عزاء فجيبز هنا وهو أفضل محقق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus