"أي منا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nenhum de nós
        
    • qualquer um de nós
        
    • algum de nós
        
    • qual de nós
        
    Se não tivesses acreditado todos estes anos que o teu filho ainda estava vivo nenhum de nós estaria aqui agora. Open Subtitles لو لم تصدّقي طوال تلك الأعوام أن ابنكِ لا يزال حياً, لم يكن أي منا سيتواجد هنا الآن
    nenhum de nós nasceu para odiar. Fomos ensinados a tal. Open Subtitles لم يولد أي منا بهدف الكره، نحن نتعلم ذلك
    Escuta nenhum de nós sabia a loucura que isto seria. Open Subtitles اسمعي, لم يفهم أي منا كم سيكون هذا صعباً
    Mas agora estava prestes a embarcar no projeto mais criativo em que qualquer um de nós pode embarcar: a reconstrução de uma vida. TED ولكن الآن أنا على وشك الشروع في المشروع الأكثر إبداعا الذي يمكن أن يفعله أي منا في أي وقت : إنه إعادة بناء الحياة.
    Claro, acho que qualquer um de nós, numa situação parecida, teria a mesma reação, teria o mesmo instinto. TED بالطبع ، وأعتقد أن أي منا ، في أي حالة مماثلة بشكل ما ، سيشعر بنفس الطريقة، سيكون لدينا نفس الغريزة.
    Se algum de nós sair com vida daqui, pagará por isto, Sr. combatente de índios. Open Subtitles إذا كان أي منا خرج من هذا على قيد الحياة سوف تدفع ثمن ذلك، سيد مقاتل هندي
    Não há maneira de provar qual de nós o enviou de volta. Certo? Open Subtitles اقصد, أنه ليس هناك طريقة لإثبات أي منا أرسله إلى هناك, أليس كذلك؟
    Tenho a certeza de que podemos chegar a um acordo, nenhum de nós precisa de perder homens, nenhum de nós precisa ser enfraquecido. Open Subtitles أنا واثق أننا قد نصل إلى إتفاق لا أحد منا بحاجة لخسارة أي رجل ولا أي منا يريد أن يغدو ضعيفاً
    Na verdade, acho que esta não é a resposta que nenhum de nós espera quando se trata de amor. TED بل، لا أعتقد بأنه هذه الإجابة التي ينتظرها أي منا عندما يتعلق الأمر بالحب.
    E, sem dizer nomes, há alguém nesta casa que nenhum de nós conseguiu aceitar. Open Subtitles بدون ذكر أي أسماء انه أحد من في المنزل, الذي لم يستطع أي منا تقبل وجوده
    Sr. Mallory, a menos que reparemos este temporizador rapidamente, nenhum de nós verá as suas casas novamente. Open Subtitles سيد مالوري. مالم نقم بإصلاح جهاز التوقيت هذا قريباً لن يتمكن أي منا من العودة إلى عالمنا ثانية
    Ela nunca provocou esse efeito em nenhum de nós. Open Subtitles إنه لم يكن له أبداً ذلك التأثير على أي منا
    Tentei imaginar-me a fazer o que estas pessoas têm feito nos últimos sete anos e, francamente, acho que nenhum de nós consegue realmente compreender o que eles têm passado, nao importa quantos ficheiros lemos. Open Subtitles تعبت من تخيل نفسي أفعل مايفعله أولاء الرجال لسبع سنوات وبصراحة تامة , لا أعتقد أي منا يمكنه حقأ أن يتفهم مالذي يمرون من خلاله لايهم عدد الملفات التي نقرأها
    nenhum de nós é piloto experimentado. Já era má ideia há uma hora. Open Subtitles ليس أي منا طيارًا حقيقيًا إذا كانت هذه فكرة سيئة منذ ساعة
    Ele fez o que qualquer um de nós faria. Open Subtitles فعل ما سيفعله أي منا في تلك الحالة.
    È a minha opinião e de outros colegas... de que ele não está em mais perigo que qualquer um de nós. Open Subtitles رأي ورأى جميع زملائي أنه ليس في خطر اكثر مما يتعرض له أي منا
    Era um dos jovens mais promissores que qualquer um de nós já viu. Open Subtitles أنت كنت من أكثر الشباب الواعدين الذي لم يرى أي منا مثله قبل
    Não pense que algum de nós vai morrer. Open Subtitles لا ينبغي أن تظني أن أي منا سوف يتعرض للقتل
    Não podemos ter a certeza se algum de nós estará vivo daqui a cinquenta anos ou mesmo daqui a dez anos. Open Subtitles أعني لا يمكننا أن نعرف بالتأكيد إذا أي منا سيكون حول 50 سنة من الآن أو حتى، 10 سنوات من الآن
    Por mais que deteste ver algum de nós submetido à cura do teu tio, sinceramente, este tipo merece-o. Open Subtitles بقدر ما أكره أن يتعرض أي منا لـ "عقار" عمك -بصراحة، هذا الرجل يستحقها -ماذا فعل؟
    Então diz-me, diante de Deus, qual de nós será julgado com mais severidade? Open Subtitles إذن أخبرني واقفان أمام الرب أي منا يجب أن يعاقب بشدة
    É difícil dizer a qual de nós quatro calhará o pior deste compromisso. Open Subtitles من الصعب التحديد أي منا نحن الأربعة أسوء مافي هذا الاتفاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus