"أَنِّي" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    É mais do que posso dizer a muitos dos meus inquilinos. Open Subtitles ذلك أكثر مِنْ أَنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَقُولَ للكثير مِنْ مستأجريي
    Já me deu mais do que eu podia imaginar. Open Subtitles أعطيتَني أكثر مِنْ أَنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَتخيّلَ أبداً.
    Mas eu, honestamente pensava que estarias lá mais segura do que eu. Open Subtitles لَكنِّي أَعتقدُ بأمانة بأنّك سَتَكُونُ أكثر أماناً في هناك مِنْ أَنِّي.
    Mas você sabe mais disso do que eu. Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ أكثرَ حوله مِنْ أَنِّي أعْمَلُ.
    que eu sou a única pessoa aqui que faz a mínima ideia sobre como é portar-se como um cavalheiro. Open Subtitles انه فقط أَنِّي الشخصُ الوحيدُ هنا الذي لَهُ ادنى معرفة كَيفَ يَتصرّفُ مثل شخص مهذب
    São muito mais divertidos do que eu tinha pensado, e o vosso "sketch" teve piada. Open Subtitles أنت ألعاب رياضيةَ أفضل بكثيرَ مِنْ أَنِّي أعطيتُك الفضل. وقصتكَ الفكاهية كَانتْ مضحكةَ، أيضاً.
    Obrigaste-me a jogar dum modo sujo, coisa que até hoje, nunca tive necessidade de fazer. Open Subtitles أجبرتَني للمُحَارَبَة بأوسخ في هناك مِنْ أَنِّي لم اضطر الى عمل ذلك من قبل.
    Aprendi mais com o Adrian Monk em dois dias do que em dois anos na academia. Open Subtitles تَعلّمتُ أكثرَ مِنْ راهب أدريان في يومين مِنْ أَنِّي عَمِلتُ في السنتانِ بأنّني كُنْتُ في الأكاديميةِ.
    Perdi a conta das relações destrutivas que mantive. Open Subtitles دَخلتُ حطامَ قطارِ أكثرِ عِلاقات مِنْ أَنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَحْسبَ.
    Não queria deixá-lo lá mais tempo que o necessário. Open Subtitles أنالَمْأُردْتَرْكههناك أطول من ذلك مِنْ أَنِّي كان لا بُدَّ أنْ.
    Era uma missão mais dura para ti do que esperava. Open Subtitles هذه كَانتْ مهمةً أقسى نوعاً ما مِنْ أَنِّي مُتَمنّى لَك.
    E te digo uma coisa, senhor, aprendi mais coisa lá do que aqui em 5 anos de trabalho. Open Subtitles وأنا كُنْتُ ستَعْرفُ، سيد، تَعلّمتُ هناك أكثرَ مِنْ أَنِّي عَمِلتُ في خمس سَنَواتِ هنا.
    Está a fazer mais progressos do que eu normalmente faço, pode ter a certeza. Open Subtitles أنت تَفْسحُ المجال أكثر تقدّم مِنْ أَنِّي عادة أعْمَلُ، ذلك بالتأكيد.
    Sim, está bem, estão a divertir-se mais do que eu, portanto... Open Subtitles نعم، بخير، حَسناً، أنت سَيكونُ عِنْدَكَ مرحُ أكثرُ فيه مِنْ أَنِّي أعْمَلُ، لذا...
    - Ainda menos que conversar, não quero conversa de chacha. Open Subtitles - لدرجة أكبر مِنْ أَنِّي لا أُريدُ كَلام، أنا لا أُريدُ a حديث نشط.
    Sabe mais sobre mim do que eu. Open Subtitles تَعْرفُ أكثرَ عنيّ مِنْ أَنِّي أعْمَلُ.
    Conhece-los melhor do que eu. Open Subtitles تَعْرفُهم أفضل مِنْ أَنِّي أعْمَلُ.
    Então você sabe mais que eu. Open Subtitles ثمّ تَعْرفُ أكثر مِنْ أَنِّي أعْمَلُ.
    O Jacoby trabalha há 22 anos, tem mais elogios do que eu posso contar. Open Subtitles Jacobi عِنْدَهُ بعد مرور 22 سنةً الشغلُ، إقتباس أكثر مِنْ أَنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَحْسبَ.
    Estou tão aliviado, porque a verdade é que estou tão longe de ser casado quanto um ser humano pode estar. Open Subtitles أَنا مرتاح جداً! لأن الحقيقةَ أَنِّي بعيد جدا عن الزواجِ بأقصى قدر يمكن ان يكون عليه انسان .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus