"إبتكار" - Traduction Arabe en Portugais

    • inovação
        
    • criar
        
    • inventar
        
    • invenção
        
    • pão fatiado
        
    Claro que, se isso fosse verdade, não haveria inovação, e ninguém faria dinheiro. TED بالطبع لو كان ذلك هو الواقع ، لما كان هناك أي إبتكار و لما إستطاع أحد أن يكسب أي أموال
    Eu quero partilhar uma história acerca de uma inovação chamada irrigação por gotejamento. TED أرغب في تقاسم قصة واحدة حول إبتكار يسمى الري بالتنقيط.
    ... procuramosconzinheirospara criar receitas para a Acção de Graças. Open Subtitles نحن نبحث عن طباخين يمكنهم إبتكار وصفات لها
    Então, meus nobres e aprovados bons mestres, que nos empenhemos em criar um trabalho com arte que, guiado pelo vosso encanto, seja acarinhado enquanto o cinema Open Subtitles إذا , ياعزيزتى والأشخاص العظماء معنا سنحاول أن نسعى جاهدين من أجل إبتكار عملا فنيا والذى بفضلكم
    Não podíamos dizer aquilo que queríamos dizer. Tínhamos que inventar uma forma de o fazer. TED أنت لا يمكن أن تقول حقا ما تريد أن تقوله ، كان لديك إبتكار طرق للقيام بذلك.
    Quando soube, há uns anos, que se achava que os escritores que tinham tido infâncias bastante infelizes tivessem êxito, comecei a pensar como poderia inventar coisas horríveis que os meus pais me tivessem feito. TED عندما تعلمت، بعد عدة سنوات خلت، أن الكُتّاب يتوقع أنهم عاشوا طفولة غير سعيدة من أجل أن يكونوا ناجحين، بدأت أفكر حول كيف يمكنني إبتكار أشياء فظيعة فعلها والديّ تجاهي.
    Inventei tudo. E esta é mais uma invenção. Open Subtitles لقد إبتكرتُ كل هذا، و هذه مجرد إبتكار آخر
    Antes de o pão fatiado ser inventado na década de 1910, pergunto-me o que é que eles diriam? TED الآن، قبل إبتكار شرائح الخبز في عام 1910 أستغرب ماذا كانوا يقولون؟
    Recentemente, ele autorizou a criação de um Fundo para inovação Social para se focar no que funciona neste país, e ver como o podemos expandir. TED لقد سمح مؤخراً بإنشاء صندوق إبتكار إجتماعي للتركيز على ما ينفع في هذه البلاد، والنظر لكيفية توسعتها.
    É uma inovação feita por minha esposa. Devemos agradecer a ela. Open Subtitles إنه إبتكار من قبل زوجتي دعونا نشكرها عليه
    E eu sugeriria que é tempo de considerar um fundo de inovação global que encontrasse estes empreendedores por todo o mundo que têm realmente inovações, não só para o seu país, mas aquelas que pudéssemos utilizar também no mundo desenvolvido. TED وأريد أن أعلن بأنه الوقت لنضع في الإعتبار صندوق إبتكار عالمي الذي سيجد رجال الأعمال هؤلاء حول العالم الذين لديهم حقاً إبتكارات، ليس فقط لبلدانهم، لكن إبتكارات يمكن إستخدامها في الدول المتقدمة أيضاً.
    Mas queremos uma equipa interdisciplinar de pessoas a interligar as coisas, a tentar perceber: qual é o modelo de propriedade, no mundo digital, que irá conduzir a mais inovação? TED لكنكم تريدون فريق متعدد التخصصات من الناس لإقناعهم بذلك، في محاولة لمعرفة، ما هو نوع نموذج الملكية، في عالم الرقمية، أنه سيقود إلى أحدث إبتكار.
    Ao mesmo tempo, o que é fundamental para este mercado é que — mais uma inovação que concebemos para o nosso intercâmbio — é que a bolsa irá operar armazéns por todo o país, onde as classificações serão certificadas e onde serão passados recibos de armazém. TED في نفس الوقت، الشئ الأساسي جداً لهذا السوق هو أنه -- ومرة أخرى، إبتكار قمنا بتصميمه لبورصتنا -- هو أن البورصة ستدير مستودعات عبر البلاد، التي فيها سيتم إستصدار شهادات التصنيف وإيصالات المستودعات.
    Eu sei disso, mas posso criar um firewall que nos dê algum tempo. Open Subtitles -لا حاسبات متصلة على مركبته -أقر بذلك ياسيدى لكن يمكننى إبتكار جدار حماية
    Com a sequência, podemos criar um algoritmo... que vai revelar-nos a ordem oculta do... Open Subtitles بإستخدام المتتالية يمكننا إبتكار منظومة حسابية ستكشف لنا عن التسلسل الخفي لـ...
    Quando eu voltar, vão ter de inventar alguns adjectivos novos. - Onde vai? Open Subtitles يَجب عليهم إبتكار العَديد مِن الصِفات عِندما أعود
    E se um inimigo inventar um meio de derrotar esta arma? O que estão exactamente a oferecer? Open Subtitles ماذا إذا إستطاع العدو إبتكار وسيلة لهزيمة هذا السلاح
    Está bem, nada de apanhar balas, mas um verdadeiro mágico tenta inventar algo novo que deixe os outros mágicos a coçar a cabeça. Open Subtitles حسناً , لا لخدعة الطلقة الفكرة هي ان الساحر الحقيقيين يحاول إبتكار شيء جديد هذه ما يحير السحرة الآخرين
    E você tem também o confessionário, uma nova invenção da Contra-Reforma para que você possa desabafar seu pecado para um sacerdote. Open Subtitles وأيضا لديك كرسي الإعتراف، وهو إبتكار جديد لحركة الإصلاح المضاد بحيث يمكنك أن تتحرر من عبء الخطيئة بالإدلاء إلى القس
    As notícias da invenção de Faraday espalharam-se rapidamente e, de repente, o assistente de Davy era aclamado por toda a Londres. Open Subtitles .في مختبر مايكل فاراداي إنتشرت أخبار إبتكار فاراداي بسرعة و فجأة اصبح مُساعد دافي .نخب لندن
    O que aconteceu com a invenção do pão fatiado foi que, depois dos primeiros 15 anos de existência ninguém o comprava, ninguém sabia que existia. Foi um completo e total falhanço. TED والأمر حول إبتكار شرائح الخبز هو هذا -- أنه خلال ال 15 سنة الأولى التي توافرت فيها شرائح الخبز لم يشتريها أحد، لم يعرف أحد عنها. لقد كانت فشلاً تاماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus