"إحتاجت" - Traduction Arabe en Portugais

    • precisava de
        
    • precisou de
        
    • precisar de
        
    • precisavam de
        
    • precisa de
        
    • precisasse
        
    Ela precisava de um tempo sozinha, um tempo longe da família. Open Subtitles إحتاجت لوقت تقضيه مع نفسها بعض الوقت بعيداً عن العائلة.
    Os ricos eram vocês, EUA, e a região que precisava de ser desenvolvida era o meu mundo, a Europa. TED كان العالم الغني هو، أمريكا، والمنطقة الأخرى التي إحتاجت إلى تطوير كانت عالمي، أوروبا.
    Mas precisava de um homem que lhe injectasse a testa. Open Subtitles وإنما إحتاجت لرجل لكي يحقن جبهتها أحياناً
    Quando a levámos para o hospital, precisou de 32 pontos para voltar a pôr os intestinos no corpo. TED وعندما حملناها إلى المستشفى إحتاجت إلى 32 غرزة لإعادة أمعائها إلى الداخل
    Durante a manhã, se ela precisar de uma boleia para casa, apontem para a paragem de autocarros mais próxima antes de voltarem a dormir Open Subtitles في الصباح إن إحتاجت إلى توصيلة للبيت أرشدها إلى أقرب موقف حافلات قبل أن تعود للنوم
    Só havia umas coisas que precisavam de um melhoramento. Open Subtitles كان هناك القليل من الأشياء إحتاجت أن تصقل
    Ela precisava de ajuda para montar a aparelhagem. Open Subtitles وهي إحتاجت بعض المساعدة من أجل المسجل الخاص بها
    Ela precisava de um visto, e eu tive pena dela, ok? Open Subtitles لقد إحتاجت بطاقة خضراء بطاقة تسمح بالدخول للأراضي الأميركية وشعرت بالأسى عليها, مفهوم؟
    Antes, para se sentir bonita, ela só precisava de um tutu cor-de-rosa e de uma tiara de plástico. Open Subtitles كان كذلك، جلّ ما إحتاجت إليه لتشعر أنّها جميلة كانت تنورة ورديّة وتاجاً بلاستيكاً.
    O braço precisava de fornecimento de sangue para continuar vivo, até o podermos reimplantar, portanto tivemos de o ligar num local viável. Open Subtitles ذراعك إحتاجت الى مكان تتزود منه بالدم إلى أن يحين وقت إعادتها لذا توجبَ علينا تغيير مكانها
    Normalmente deixo-a no passeio, mas ela trazia uns sacos e precisava de ajuda. Open Subtitles انا فقط فى العادة , كما تعرف فقط أدعها على الرصيف لكن لديها بعض الأمتعة إحتاجت المساعدة معهم , لذا
    A família precisava de um urso tanto quanto vocês. Open Subtitles هذه الأسرة إحتاجت لذاك الدب الغريب بنفس القدر الذي إحتاجه لكم
    Ela estava perturbada. precisava de conselhos jurídicos. Open Subtitles لقد كانت منزعجه، و إحتاجت بعض النصائح في القانون
    Ela precisava de algo para a acalmar, então foi até ao bar. Open Subtitles إحتاجت أمــرا لتحــافظ على هدوئهــا لذا ذهبت إلى الحــانة
    - Só queria dizer... que estou muito agradecido... por tudo o que fez pela minha mãe, antes de ter morrido, quando ela precisou de alguém. Open Subtitles ما أحاول قوله كم أنا ممتن لك لك, ولكل شيء فعلته لأمي قبل أن تموت, عندما إحتاجت شخص ما
    Só porque minha mãe precisou de sua ajuda recentemente, não lhe dá o direito de controlar sua existência. Open Subtitles ليس لأن أمي إحتاجت مساعدتك مؤخرا يعطيك الحق فى التحكم فيها
    Quando Lynn precisou de dinheiro para uma casa aqui, usou sua imunidade diplomática. Open Subtitles عندما إحتاجت لين نقوداً لشيء مثل هذا، إستعملت حصانتها الدبلوماسية
    Mas se ela precisar de qualquer coisa, terá condições de ir buscar sozinha, ela é bem independente. Open Subtitles ولكن إذا إحتاجت إلى شيئ ستقوم بالحصول عليه بنفسها , هى تعتمد على نفسها فى بعض الأمور
    Alguns eventos precisavam de acontecer, de acordo com as escritas de Rambaldi. Open Subtitles إحتاجت بعض الأحداث لتجلّي، طبقا ل كتابات رامبالدي.
    Pergunte à sua mãe se precisa de ajuda para o jantar de hoje. Open Subtitles إسألي أمكِ إذا إحتاجت لأي مساعدة في عشاء الليلة
    Ao dirigir a operação dela arranjava os podres das pessoas, pessoas poderosas e importantes, e coagia-as a fazer aquilo de que ela precisasse. Open Subtitles في ركض عمليتها، هي تحصل على الوسخ على الناس. الناس المهمون الأقوياء. ويجبرهم إلى العمل مهما إحتاجت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus