"إحساساً" - Traduction Arabe en Portugais

    • sensação
        
    • sentimento
        
    • pressentimento
        
    • sentido de
        
    Mas, com essa emoção vem uma profunda sensação de responsabilidade. TED ومع هذا الإنتعاش والحماسة، يتملك المرء إحساساً عميقاً بالمسؤولية.
    EM: Sim. Então, isto é apenas para conseguir alguma sensação de escala. TED الهدف من هذا هو فقط إعطاؤك إحساساً بالأحجام،
    É totalmente alucinante, como sensação, uma sensação de liberdade, que é extraordinária. TED هذا يولّد إحساساً بالهذيان، إحساساً رائعاً بالحرية.
    Há um maravilhoso sentimento de calma, quando se é a única pessoa no mundo que conhece uma nova lei da Natureza. TED كان إحساساً رائعاً بالسكون ، أن تكون الشخص الوحيد في العالم الذي يعلم قانوناً جديداً في الطبيعة .
    Seja um grande sentimento de negação... ou o facto de adorares o teu filho. Open Subtitles سواء كان ذلك إحساساً قوياً بالرفض... أو حقيقة أنك تحب ابنك...
    Eu tive um pressentimento de que vinhas. Open Subtitles لا أعتقد أن لدي إحساساً بأنك ستأتين
    É bom que tenhas um tão firme sentido de responsabilidade. Open Subtitles من الجيد أن يكون لديك إحساساً قوياً بالمسؤولية
    Dá-vos a sensação da escala, e não se parece nada com os outros. TED يعطيكم إحساساً بالمقارنة وإنه لا يشبه أي يء كالآخرين
    Pelo menos, será uma nova sensação. Open Subtitles على الأقل ، سوف يكون إحساساً جديداً و لا حاجة لي بأن يصبح عادة
    Não podes correr um risco destes com base numa sensação. Open Subtitles ولكن لا يمكنكِ إتخاذ مخاطره كتلك لمجرد أنكِ تملك إحساساً
    E quando obtemos os resultados que queríamos, não há sensação melhor. Open Subtitles تريدها التي النتائج على تحصل وحين العالم هذا في أفضل إحساساً تجد لن
    Quando ela chegou, acendiam-se todas, então, ele deu-lhe uma falsa sensação de segurança. Open Subtitles ،وعِندَما عادَت للبَـيت . عَـمَلـت كل المَـصابيحِ . لِذا فَقَد أعطاها إحساساً زائِـفاً بالأمانِ
    Podemos fazer melhor do que investir apenas na imposição da lei como recurso, porque isso não nos dá a sensação de relevância que é o cerne das razões por que fazemos tantas coisas prejudiciais na procura do que é importante. TED يمكننا أن نفعل أفضل من الإجتهاد في تطبيق القانون كمصدر وحيد، لأنه لا يعطينا إحساساً بالإنتماء وهذا هو جوهر كون الكثير منا يقوم بأفعال مؤذية في السعي وراء الأهمية.
    Vai ser uma sensação totalmente nova. Open Subtitles هذا سيكون إلى حد ما .. إحساساً خيالياً
    - Deixo-O manter-me aqui... para Lhe dar uma falsa sensação de segurança. Open Subtitles - أنا تركته يبقيني هنا .. حتى أُضلله و أمنحه إحساساً زائفاً بالأمان
    Mas é ujma treta, não é um sentimento... Open Subtitles لكن هذا هراء، الحبُ ليسَ إحساساً
    Foi um sentimento tão estranho. Open Subtitles كان إحساساً غريباً
    Estamos a vender um sentimento, percebes? Open Subtitles إننا نبيع إحساساً
    - Fiquem à escuta. - Você tem outro mau pressentimento capitão? Open Subtitles أُريدُ من "خَفَرْ السَوَاحِل" مُستعِدون جيّداً هل لديّكَ إحساساً سيئاً يا سيّدىّ؟
    - Não posso ter um pressentimento? - Como é que ele age? Open Subtitles أقصد , لست أستطيع أن أملك إحساساً فقط- ريلان :
    Tenho um bom pressentimento. Open Subtitles يخالجني إحساساً قوي
    A nossa avó instilou em ambos um sentido de dever cívico. Open Subtitles وقامت جدتنا بزرع داخل كلاً منا... إحساساً بحب الواجب المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus