A Bolsa de Patentes de Medicamentos não pode fazer isso. | TED | ذلك شئ تجمُع براءات إختراع الأدوية لا يستطيع فعله |
A Bolsa de Patentes de Medicamentos é um mecanismo voluntário. | TED | تجمُع براءات إختراع الأدوية آلية طوعية |
A companhia, Gilead, que detém as patentes, licenciou a propriedade intelectual à Bolsa de Patentes de Medicamentos. | TED | الشركة التي تحمل براءة الإختراع ،Gilead، قامت بترخيص الملكية الفكرية لتجمُع براءات إختراع الأدوية. |
Em 2010, a UNITAID instituiu a Bolsa de Patentes de Medicamentos para o VIH. | TED | في العام 2010 , قام المرفق الدولي لشراء الأدوية (UNITAID) بإنشاء تجمُع لبراءات إختراع الأدوية لنقص المناعة المكتسبة. |
É assim que funciona: Os detentores de patentes, os inventores que desenvolvem novos medicamentos patenteiam essas invenções mas disponibilizam essas patentes à Bolsa de Patentes de Medicamentos. Depois a Bolsa de Patentes de Medicamentos autoriza-as a quem precise de ter acesso a essas patentes. | TED | وهذه هي طريقة عمله: حملة براءات الإختراع ، المخترعون الذين يطورون الأدوية الجديدة يملكون براءات لتلك الإختراعات ، ولكنهم يجعلون هذه البراءات متاحة لتجمُع براءات إختراع الأدوية. وتجمُع براءات إختراع الأدوية يقوم بعد ذلك بترخيصها لكل من يحتاج الوصول لهذه البراءات |
Contamos com a disponibilidade das empresas de drogas para que isso aconteça. Contamos com as companhias que compreendem que isso não é só do interesse do bem global, mas também do seu próprio interesse, para passar do conflito à colaboração. Através da Bolsa de Patentes de Medicamentos, isso pode acontecer. | TED | الآن نحن نعول على رغبة شركات الأدوية لجعل ذلك ممكنا. نحن نعول على هذه الشركات التي تفهم أن ذلك في مصلحة ، ليس فقط في مصلحة الصالح العام ، ولكن أيضا في مصلحتهم ، في الإنتقال من الصراع إلى التعاون ومن خلال تجمُع براءات إختراع الأدوية يمكنهم جعل ذلك يحدث. |
Nelson é membro do grupo consultivo especialista da Bolsa de Patentes de Medicamentos. Disse-me ainda há pouco tempo: "Ellen, no Quénia e em muitos outros países "confiamos na Bolsa de Patentes de Medicamentos "para assegurar que os medicamentos novos também nos serão disponibilizados, "que teremos acesso, sem demora, aos medicamentos novos". | TED | نيلسون عضو في مجموعة الخبراء الإستشارية في تجمُع براءات إختراع الأدوية ولقد أخبرني قبل فترة ليست بالطويلة "إيلين ، نحن نعتمد في كينيا والعديد من البلدان الأخرى على تجمُع براءات إختراع الأدوية للتأكد من أن تصبح الأدوية الجديدة أيضا متاحة لنا ، من أن الأدوية الجديد تصبح متاحة لنا بدون تأخير." |