Tivemos algumas falhas nas válvulas. Estamos a recomeçar a operação. | Open Subtitles | لدينا عدة إخفاقات فى الصمامات , سنستمر بالبحث |
E o fogo parece estar a avançar. Estou a ver falhas de sistema em todo o quadro. | Open Subtitles | إطلاقالناريتزايدنطاقه, ارى إخفاقات النظام تتعاقب |
A nossa Nápoles pode ter as suas falhas, bela embaixadora, mas ninguém pode negar que sabe como celebrar. | Open Subtitles | حسنا نابولي قد يكون لها إخفاقات, السفير العادل ولكن دعونا لا أحد ينكر, هي تعرف كيفية الاحتفال. |
Mas tem cuidado. Quero evitar asneiras pelo menos até ao meu segundo dia como capitã. | Open Subtitles | ولكن حاذري، أريد تأجيل أي إخفاقات كبرى على الأقل حتى ثانِ أيامي كربّان. |
Já houve asneiras suficientes por um dia... não acha? | Open Subtitles | يكفي ما عانيناه من إخفاقات اليوم.. ألا تظن ذلك؟ |
O facto de ainda não o termos feito, na minha opinião, é um dos maiores fracassos da Humanidade. | TED | لم نقم بذلك بعد، وفي رأيي، هذه واحدة من أعظم إخفاقات البشرية. |
Eu falho a toda a hora, todos os dias. Já tive alguns falhanços enormes, juro, foram falhanços grandes, em público, humilhantes e embaraçosos. | TED | أنا أفشل دائما، كل يوم، ولقد كان لدى بعض الإخفاقات العظيمة، أعدكم، حيث الكبيرة، المفضوحة، المذلة، إخفاقات محرجة. |
O objectivo era destruir secretamente a auto-confiança das pessoas, por exemplo denegrindo a sua reputação, organizando falhas no seu trabalho e destruindo as suas relações pessoais. | TED | الهدف كان تدمير سريًا ثقة الناس بأنفسهم، مثلا عبر تشويه سمعتهم، عبر تنظيم إخفاقات في عملهم، وعبر تدمير علاقاتهم الخاصة. |
O Star Trek V tem falhas específicas no guião e na realização, enquanto o Star Trek I falha a todos os níveis: | Open Subtitles | ستارتريك 5" فيه إخفاقات معينة" في الكتابة و الإخراج بينما "ستار تريك 1" يخفق :في جميع النواحي |
Afinal até a Austen tem falhas. | Open Subtitles | على ما يبدو أن حتى "جين أوستن" لديها إخفاقات |
Afinal até a Austen tem falhas. | Open Subtitles | على ما يبدو أن حتى "جين أوستن" لديها إخفاقات |
Vice-Presidente, refere-se às falhas morais do Presidente? | Open Subtitles | هل تشيرين إلى إخفاقات الرئيس الأخلاقية؟ |
É a lembrança viva de todas as falhas deles. | Open Subtitles | إنك تذكِرة حيّة لكلّ إخفاقات البشر. |
Sem erros, nem asneiras. | Open Subtitles | وبدون أخطاء و إخفاقات |
Então preciso que vasculhem todos estes casos antigos, procurem fracassos com pacientes. | Open Subtitles | لذا أريدكم ان تبحثوا بجميع قضاياه القديمة أن تجدوا "إخفاقات" مع مرضى قدامى |
(Risos) Mas, se vocês pensarem bem, a primeira página do jornal geralmente traz notícias más e indica os fracassos do homem. | TED | (ضحك) لكن إذا أمعنتم النظر، ستجدون أن الصفحة الأولى من الجريدة عادةً ما تحتوي على أخبار سيئة، وتشير إلى إخفاقات الناس. |
(Risos) Tal como todos os projetos de pesquisa há êxitos e há fracassos. | TED | (ضحك) ومثل كل المشروعات البحثية حققنا نجاحات وأيضا هناك إخفاقات. |
Pode surpreender-vos saber que alguns dos maiores lideres da História tiveram que aguentar alguns falhanços bem grandes. | Open Subtitles | ربما يفاجئكم هذا، ولكن أعظم القادة في التاريخ، واجهوا إخفاقات كثيرة في حياتهم. |