"إخفاقات" - Traduction Arabe en Portugais

    • falhas
        
    • asneiras
        
    • fracassos
        
    • falhanços
        
    Tivemos algumas falhas nas válvulas. Estamos a recomeçar a operação. Open Subtitles لدينا عدة إخفاقات فى الصمامات , سنستمر بالبحث
    E o fogo parece estar a avançar. Estou a ver falhas de sistema em todo o quadro. Open Subtitles إطلاقالناريتزايدنطاقه, ارى إخفاقات النظام تتعاقب
    A nossa Nápoles pode ter as suas falhas, bela embaixadora, mas ninguém pode negar que sabe como celebrar. Open Subtitles حسنا نابولي قد يكون لها إخفاقات, السفير العادل ولكن دعونا لا أحد ينكر, هي تعرف كيفية الاحتفال.
    Mas tem cuidado. Quero evitar asneiras pelo menos até ao meu segundo dia como capitã. Open Subtitles ولكن حاذري، أريد تأجيل أي إخفاقات كبرى على الأقل حتى ثانِ أيامي كربّان.
    Já houve asneiras suficientes por um dia... não acha? Open Subtitles يكفي ما عانيناه من إخفاقات اليوم.. ألا تظن ذلك؟
    O facto de ainda não o termos feito, na minha opinião, é um dos maiores fracassos da Humanidade. TED لم نقم بذلك بعد، وفي رأيي، هذه واحدة من أعظم إخفاقات البشرية.
    Eu falho a toda a hora, todos os dias. Já tive alguns falhanços enormes, juro, foram falhanços grandes, em público, humilhantes e embaraçosos. TED أنا أفشل دائما، كل يوم، ولقد كان لدى بعض الإخفاقات العظيمة، أعدكم، حيث الكبيرة، المفضوحة، المذلة، إخفاقات محرجة.
    O objectivo era destruir secretamente a auto-confiança das pessoas, por exemplo denegrindo a sua reputação, organizando falhas no seu trabalho e destruindo as suas relações pessoais. TED الهدف كان تدمير سريًا ثقة الناس بأنفسهم، مثلا عبر تشويه سمعتهم، عبر تنظيم إخفاقات في عملهم، وعبر تدمير علاقاتهم الخاصة.
    O Star Trek V tem falhas específicas no guião e na realização, enquanto o Star Trek I falha a todos os níveis: Open Subtitles ستارتريك 5" فيه إخفاقات معينة" في الكتابة و الإخراج بينما "ستار تريك 1" يخفق :في جميع النواحي
    Afinal até a Austen tem falhas. Open Subtitles على ما يبدو أن حتى "جين أوستن" لديها إخفاقات
    Afinal até a Austen tem falhas. Open Subtitles على ما يبدو أن حتى "جين أوستن" لديها إخفاقات
    Vice-Presidente, refere-se às falhas morais do Presidente? Open Subtitles هل تشيرين إلى إخفاقات الرئيس الأخلاقية؟
    É a lembrança viva de todas as falhas deles. Open Subtitles إنك تذكِرة حيّة لكلّ إخفاقات البشر.
    Sem erros, nem asneiras. Open Subtitles وبدون أخطاء و إخفاقات
    Então preciso que vasculhem todos estes casos antigos, procurem fracassos com pacientes. Open Subtitles لذا أريدكم ان تبحثوا بجميع قضاياه القديمة أن تجدوا "إخفاقات" مع مرضى قدامى
    (Risos) Mas, se vocês pensarem bem, a primeira página do jornal geralmente traz notícias más e indica os fracassos do homem. TED (ضحك) لكن إذا أمعنتم النظر، ستجدون أن الصفحة الأولى من الجريدة عادةً ما تحتوي على أخبار سيئة، وتشير إلى إخفاقات الناس.
    (Risos) Tal como todos os projetos de pesquisa há êxitos e há fracassos. TED (ضحك) ومثل كل المشروعات البحثية حققنا نجاحات وأيضا هناك إخفاقات.
    Pode surpreender-vos saber que alguns dos maiores lideres da História tiveram que aguentar alguns falhanços bem grandes. Open Subtitles ربما يفاجئكم هذا، ولكن أعظم القادة في التاريخ، واجهوا إخفاقات كثيرة في حياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus