Há cinco razões para 2 mil milhões dos nossos irmãos e irmãs terem sido resgatados à pobreza, desde que eu era miúdo. | TED | هذه 5 أسباب لأخراج مليارين من إخواننا وأخواتنا من الفقر منذ أن كنت طفلا. |
Vivemos no meio desses homens. São os nossos irmãos, pais, tios, primos, todos à nossa volta. | TED | نحن نعيش وسط هؤلاء الرجال : إنهم إخواننا , و آبائنا وأعمامنا , وأبناء أعمامنا , هم حولنا |
Os "sikhs" tornaram-se o alvo do ódio, tal como os nossos irmãos muçulmanos. | TED | وأصبح السيخيون أهدافاً للكراهية، إلى جانب إخواننا وأخواتنا المسلمين. |
Se querem conhecer nossos irmãos arianos, que tal uma festa? | Open Subtitles | إذا تُريدين فعلاً أن تشاهدي أحد إخواننا الآريين |
Isto define os futuros imaginados dos nossos amigos húngaros — Robicsek, Teszler e Bartok — como define o meu futuro. | TED | هذا التعريف لنتخيل مستقبل إخواننا الهنغاريين روبيكسيك وتسزلروباتروك , كما فعلوا بي |
Tenho umas palavras para os nossos irmãos e irmãs na zona ocupada. | Open Subtitles | الآن لقد حصلت على بعض الاخبار من إخواننا وأخواتنا في المنطقة المحتلة |
Só resta enterrarmos os nossos irmãos e com clamor os receber em Roma. | Open Subtitles | لا بقاء إلا بدخول إخواننا مرحبًا بهم بعالي الصوت إلى روما |
Finalmente, nós acusamo-lo de blasfémia por profanar terras sagradas e santuários e por fazer jorrar o sangue dos nossos irmãos. | Open Subtitles | وأخيراً نعتبرك مسؤلاً عن التكفير وتدنيس الأراضي المقدسة والمقدسات وإراقة دماء إخواننا |
São os corações e a mente dos nossos irmãos que vão prestar atenção. | Open Subtitles | قلوب وعقول إخواننا وأخواتنا هي من ستلاحظ هذا |
Obrigado senhor, por nos permitires estar aqui entre os nossos irmãos. | Open Subtitles | شكراً لك يا رب لإحضارك إيانا هنا بأمان لنكون مع إخواننا وأحباؤنا مره أخرى |
Nossas orações estão com os nossos irmãos que não estão mais entre nós, este ano. | Open Subtitles | صلواتنا مع إخواننا الذين رآهم الرب يستحقون أن يأخذهم بين ذراعه هذا العام |
Será o passado tão poderoso que temos de destruir os nossos irmãos para nos libertarmos dele? | Open Subtitles | هل الماضي عظيم لدرجة أننا يجب تدمير إخواننا لنتخلص من سيطرته ؟ |
Sim, um avião de Air France foi sequestrado por nossos irmãos palestinos. Aterrizaram aqui. | Open Subtitles | نعم، اختطف إخواننا الفلسطينيون طائرة فرنسية |
A alienação, o abandono dos nossos irmãos do topo deste país | Open Subtitles | عمليةعزل، سنترك إخواننا الموجودونفيأعلىهذه البلاد. |
Mas trata-se de pessoas, nossos irmãos, irmãs filhos e amigos. | Open Subtitles | ..لكن هؤلاء الأشخاص هم إخواننا وأخواتُنا أطفالنا وأصدقاؤنا |
Sabemos que sexta-feira à noite um dos nossos irmãos, o irmão Jason, foi lesionado num jogo de futebol. | Open Subtitles | نحن نعلم أن ليلة الجمعة واحد من إخواننا.. أخونا جايسون أصيب في مباراة لكرة القدم |
O facto, como já nos disse, dos nossos irmãos já terem morrido apenas vem reforçar a nossa necessidade. | Open Subtitles | الحقيقة أنه ، كما أخبرتنا بأن إخواننا قد إنتهوا بالفعل هذا وحده يعزز حاجتنا |
Tu salvas-nos dos nossos irmãos selvagens, e a nossa anciã, a Híbrida, mostrará à Kara o caminho correcto. | Open Subtitles | أنقذونا من إخواننا القساة وأختنا الكبيرة .. الهجين |
E falou comigo tal como falou com os nossos irmãos mais velhos desde que nós crianças começamos a fazer sacrifícios. | Open Subtitles | وقد تكلّم معي الربّ كما تكلّم مع إخواننا الأكبر سناً عندما قمنا نحن الأطفال بالتضحية |
Fazemos a guerra, sacrifícios pelo fogo e arrancamos a carne aos nossos irmãos. | Open Subtitles | نشنّ حرباً , ونحرق الضحايا ونقوم بأعمال السلب والنهب ونمزق أجساد إخواننا ولماذا ؟ |