"إذا أردتي أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • se queres
        
    • se quiseres
        
    se queres ser uma dominadora, não podes ter medo. Open Subtitles إذا أردتي أن تكوني مُخضعة, فعليك أن تتخلي عن خوفك.
    se queres dar a ilusão que não estás completamente louca, seguirás este meu conselho. Open Subtitles لذا إذا أردتي أن تعطي إنطباعاً بأنك لست مجنونه كلياً سوف تستمعين إلى نصيحتي هذه ،حسناً
    se queres que os teus pacientes fiquem quietos, devias dar-lhes uma televisão ou uma coisa assim. Open Subtitles إذا أردتي أن يظل المريض مضجعاً بغرفته يجب أن يكون هناك تلفاز أو شيئاً من هذا القبيل
    Depois, se quiseres, podemos ir almoçar. Open Subtitles وبعد ذلك إذا أردتي أن نحصل على بعض الغداء
    se quiseres apreciar mesmo bem, podes pegar nela. Open Subtitles إذا أردتي أن تكوني مجنونة حقا فبإستطاعتك رفعها للأعلى
    se quiseres que ele fique maior e que lhe nasçam mais braços... É melhor não. Open Subtitles إذا أردتي أن تضاعفي حجمه وتنمي له أيادٍ اضافية وهذا ما لا نفعله
    se queres ser provocante, leva o preto. Open Subtitles إذا أردتي أن تبدين جذابة ارتدي الفستان الأسود.
    Mãe, se queres manter as pessoas por perto, devias dizer a verdade, de vez em quando! Open Subtitles أوتعلمين يا أماه، إذا أردتي أن يبقوا الناس معكِ فعليكِ أخبارهم الحقيقة فور معرفتكِ إياها
    se queres passar o resto da tua vida numa relação morta então vai em frente. Open Subtitles إذا أردتي أن تقضين البقية من حياتـُـك مع شخص لا تهتمين لحاله
    se queres que as pessoas te levem a sério... tens de parar de colocar coraçõezinhos nos l's. Open Subtitles إذا أردتي أن يأخذك الناس ... على محمَل الجدّ يتوجّب عليك التوقف عن تنقيط . الصفحات بهذه القلوب الصغيرة
    se queres vomitar, fá-lo agora. Open Subtitles إذا أردتي أن تتقيئي، فلتفعلي ذلك الآن
    Mas se queres que a nossa vida pareça de revista lamento, mas tenho de trabalhar para isso. Open Subtitles لكن إذا أردتي أن تبدوا ...حياتنا مثل شيء خارج من مجلة فأنا متأسف... علي العمل لأحقق ذلك
    se queres que o Peter viva, terás que me fazer uma coisa. Open Subtitles إذا أردتي أن يحيا ( بيتر ) فسيكون عليكِ القيام بشيء ليّ
    se quiseres procurar Possíveis, se o quiseres fazer correctamente, procura na sarjeta. Open Subtitles إذا أردتي أن تبحثي عن شبيهك إذا أردتي أن تفعلي هذا بشكل صحيح ابحثي في البالوعة
    Talvez não me diga respeito, mas parece que se quiseres que as pessoas te leiam, então precisas que as pessoas leiam sobre ti primeiro. Open Subtitles رُبّما ليس من شأني، لكن يبدو أنّه إذا أردتي أن يعلمَ الأناس أخباركِ، وتحتاجين من الأناس أن يقرأوا عنكِ أوّلاً.
    se quiseres ver a outra metade do Mundo, talvez podessemos começar por Nova York. Open Subtitles إذا أردتي أن تري النصف الآخر من العالم ربما يمكننا أن نبدأ بنيويورك
    Íamos tomar o pequeno-almoço, se quiseres... Open Subtitles نحن كنا سنذهب لنحصل على بعض الفطور إذا أردتي أن...
    se quiseres acabar o que começámos. Open Subtitles تعلمين ، إذا أردتي أن نُنهي ما بدأناه.
    Se... se quiseres falar, estou aqui. - Obrigado. Open Subtitles إذا أردتي أن تتكلمي فأنا هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus