"إذا أنا كُنْتُ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se eu fosse
        
    • Se eu estivesse
        
    • Se fosse
        
    Sabem, Se eu fosse Deus, o Céu seria assim... meninas bonitas de branco e doces de ovos de graça. Open Subtitles تَعْرفُ، إذا أنا كُنْتُ الله، هذه ما سماءُ سَتَكُونُ مثل البنات الجميلات في الأبيضِ ولفّات بيضِ مجّانيةِ.
    Não peças... Se eu fosse sair com uma amiga minha não te convidava a ti. Open Subtitles إذا أنا كُنْتُ أَخْرجُ مَع صديقِي أنا لا أَدْعوَك.
    Se eu fosse um atirador, qual seria a primeira coisa que faria? Open Subtitles حَسَناً، إذا أنا كُنْتُ a قنّاص، ماذا أول شيء أنا أعْمَلُ؟
    Não sei Se eu estivesse desaparecida se a minha mãe iria à minha procura. Open Subtitles أَتسائلُ، إذا أنا كُنْتُ مفقودَه، هل أمى ستَجيءُ للبَحْث عنّي.
    Sabe, Se eu estivesse nos seus chinelos eu processava o Hospital em tudo o que pudesse. Open Subtitles إذا أنا كُنْتُ في نعالِكَ، أنا أَقاضي هذه المستشفى لكُلّ هي تساوي.
    Sabia que Se fosse paciente, este dia iria chegar. Open Subtitles عَرفتُ إذا أنا كُنْتُ صبورَ، هذا اليومِ يَجيءُ.
    Se eu fosse 10 anos mais jovem, não largava aquele homem. Open Subtitles إذا أنا كُنْتُ 10 سَنَواتِ أصغرِ، أنا سَأكُونُ في جميع أنحاء ذلك الرجلِ.
    Se eu fosse negro, não gostaria de ser recordado como caixa para bolos. Open Subtitles إذا أنا كُنْتُ أسودَ، أنا لا أُريدَ أَنْ أُقدّمَ مذكرة ك جرّة كوكي.
    Se eu fosse ele achas que estava aqui nesta lixeira? Open Subtitles إذا أنا كُنْتُ ه، تَعتقدُ أنا سَأكُونُ هناك في هذه النفايةِ؟
    Se eu fosse a tua querida, andava de árvore em árvore. Open Subtitles إذا أنا كُنْتُ طفلكَ الرضيعَ , أنا سَأَتأرجحُ مِنْ a شجرة.
    Se eu fosse uns centímetros mais alto já vias o que te acontecia, jovem! Open Subtitles إذا أنا كُنْتُ أطولَ بخمسة أقدامَ كنت هوريك شيء أَو إثنان، شابّ!
    Não me mandariam embora Se eu fosse um homem. Open Subtitles أنت لَنْ تُرسلَني بعيداً إذا أنا كُنْتُ a رجل.
    Se eu fosse seu namorado, você saberia. Open Subtitles إذا أنا كُنْتُ خليلَكَ، أنت تَعْرفُ.
    Se eu fosse uma mãe de verdadeira, tinha aprendido, e assim não o tinha deixado. Open Subtitles أوه نعم، حَسناً، إذا أنا كُنْتُ a أمّ حقيقية، تَعْرفُ، أنا كُنْتُ سَأَتعلّمُ , i لَنْ يَكونَ عِنْدَهُ فقط سلّمَه.
    Se eu fosse o Gauss, disposto à vingança, matava a mulher do agente Moore e o filho. Open Subtitles إذا أنا كُنْتُ Gauss، خارج للإنتقامِ، أنا أَقْتلُ زوجةَ الوكيلِ مور وإبنه المراهق.
    Tia Viv, Se eu fosse um dos seus filhos, seria baixo com uma cabeça quadrada, Open Subtitles النظرة، العمّة فيف، إذا أنا كُنْتُ أحد أطفالِكَ... أنا سَأكُونُ قصيرَ مَع a رئيس مربّع...
    Se eu fosse 20 anos mais novo, e um homem completamente diferente... Open Subtitles إذا أنا كُنْتُ 20 سنةَ أصغرَ، وa رجل مختلف جداً...
    Se eu fosse cego, eu não poderia ter visto... a coisa mais bonita do mundo, tu. Open Subtitles إذا أنا كُنْتُ أعمى، إذاً فلن يكون بمقدورى أنْ أَرى. . . .
    Se eu estivesse no lugar dele... Open Subtitles إذا أنا كُنْتُ في مكانِه، .. ما كنت لأترك
    Se eu estivesse a mentir, não acha que era idiota ao não inventar um nome e descrição? Open Subtitles إذا أنا كُنْتُ أَكْذبُ، لا تَعتقدُ أنا سَأَخْلعُ أَنْ لا أَختلقَ a اسم وa وصف؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus