"إذا بقينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se ficarmos
        
    • se continuarmos
        
    • se ficássemos
        
    • Se nós
        
    • se estivermos
        
    • se nos mantivermos
        
    Se não fizermos algo, ficaremos sem comida e água Se ficarmos aqui. Open Subtitles إذا لم نفعل شيئاً فسينفد الطعام و الماء إذا بقينا هنا
    Acabastes de dizer que Se ficarmos aqui, vamos todos morrer. Open Subtitles قلت لتوك بأننا إذا بقينا هنا جميعاً سنهلك جميعاً
    Sim vamos a superar isto Faremos-lo Se ficarmos unidos. Open Subtitles إذا كنا سنتخطى هذا، سننجح إذا بقينا معاً
    se continuarmos a descer, chegamos à China! Open Subtitles هيي، إذا بقينا نمشي بعيدا في الأسفل، سنصل إلى الصين
    E se ficássemos juntos? Open Subtitles لا تستمعي إليه يا (دورثي) ماذا إذا بقينا معاً؟
    Se ficarmos aqui, vamos acabar por ser enforcados. Open Subtitles إذا بقينا بالجوار هنا سينتهي بنا الأمر مشنوقين
    Se ficarmos aqui, estamos feitos. Open Subtitles , سيدى، إذا بقينا هنا . سنذهب إلى صغار السمك بالتأكيد
    De qualquer modo, Se ficarmos muito tempo... é preciso dizer algumas coisas... Open Subtitles ومع ذلك، إذا بقينا لفترة من الوقت سنحتاج التحدث معهم
    Sim, mas Se ficarmos aqui, talvez não nos encontrem. Open Subtitles أجل, حسناً, إذا بقينا هنا, ربما لن يجدوا أيّا منّا.
    Por isso Se ficarmos na luz ficaremos bem, certo? Open Subtitles إذن، إذا بقينا فى ضوء الشمس فينبغي أن نكون فى أمان، حسناً؟
    E nada disto irá acontecer Se ficarmos aqui de braços cruzados. Open Subtitles ولا شيء من ذلك سيحدث إذا بقينا واقفين هنا
    Não podemos, Se ficarmos ardemos como toda a gente.. ..não se preocupe voltamos amanha. Open Subtitles . لا نستطيع ، إذا بقينا سنحترق . لا تقلقي ستعود غداً
    Se ficarmos quietos, tentarmos não respirar, talvez nos ignorem. Open Subtitles إذا بقينا هادئين مع محاولة عدم التنفس؛ قد تتركنا لحالنا
    Se ficarmos, nunca ficarão em segurança. Open Subtitles إذا بقينا , فلن ينعم أحداً منكم بالأمان أبداً
    Se ficarmos juntos, encontraremos Jinora e sairemos deste Nevoeiro. Open Subtitles , إذا بقينا معا سنجد جينورا وننجح بالخروج من هذا الضباب
    Não, não. Se lhe mexermos, ele morre. Se ficarmos, podemos todos morrer. Open Subtitles كلا، إذا نقلناه سيموت - قد نموت جميعًا إذا بقينا -
    Tens medo de quê? Tenho medo que algo de mal aconteça Se ficarmos aqui. Open Subtitles أنا خائفة أن شيئا سيئا سوف يحدث إذا بقينا هنا.
    Se ficarmos, vai tornar-se violento. Open Subtitles لكن إذا بقينا ، سيصبح الأمر عنيفاً بالتأكيد.
    Nada ainda, mas se continuarmos aqui, eles vão-nos encontrar. Open Subtitles ليس بعد لكن إذا بقينا عالقين هنا لفترة أطول، سيعثرون علينا
    Sentia-me mais seguro se ficássemos aqui. Open Subtitles -لا سيكون أكثر أماناً إذا بقينا هنا
    Se nós aguentarmos o passo actual, conseguiremos reparar, tudo antes de chegarmos ao limite mínimo de energia, para podermos entrar no hiperespaço e encontrar a 'Apollo'. Open Subtitles نعم، إذا بقينا بسرعتَنا الحاليةَ، يجب أن ننجز الأمر قبل أن ننزل تحت المستوى الضروري من الطاقة التي نحتاجها كما تعلم
    Não tem de nos matar para chegar a ele, se estivermos presos aqui sem maneira de voltar. Open Subtitles انه لم يقتل أحدنا لكى يصل إليه إذا بقينا هنا بدون عودة
    Tu e eu temos uma hipótese maior de vingar na cidade se nos mantivermos juntos. Open Subtitles أنا و أنت لدينا فرصة أكبر للنجاح إذا بقينا معاً أتود الإنضمام إلى مقاتلي الحرية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus