Se tiver que morrer, para ganhar, então morre. Sem medo nem remorso. | Open Subtitles | إذا تطلب النصر أن يضحىبحياته فلن يتردد, بلا خوف أو ندم |
Se tiver que perguntar a alguém... vou perguntar à mídia. | Open Subtitles | إذا تطلب مني الأمر أن أسأل أحد ثانيةً أيتها السيناتور, سوف أسأل الشؤون العامة لشبكة الأقمار الصناعيّة. |
"Portanto, queima a bandeira Se tiver de ser, mas antes de o fazeres..." | Open Subtitles | "احرقوا العلم إذا تطلب الأمر ولكن قبل ذلك، |
Tu juraste, prometeste-me... a protecção do teu corpo, se necessário. | Open Subtitles | لقد اقسمت لي لقد وعدتني بأن تحميني بجسدك إذا تطلب الأمر ذلك |
Aos bocados, se necessário, e isso leva tempo. | Open Subtitles | قطعة قطعة إذا تطلب الأمر ذلك، وهذا يحتاج وقتاً |
Trocarei a minha alma pela Grace se for necessário. | Open Subtitles | أنا سوف أتاجر بنفسى وجريس إذا تطلب الأمر |
Um verdadeiro membro da família comprará a entrada dessa criança em Harvard, se for necessário. | Open Subtitles | فرد قح من العائلة يدفع مستحقاته الجامعية إذا تطلب الأمر |
Se tiver que ser, darei a vida dela, a tua ou a minha. | Open Subtitles | إذا تطلب مني الامر، سوف سأقتلها ! او اقتلك أو حتي اقتل نفسي هل تفهميين؟ |
Usa essas habilidades para identificar um local seguro e ficar lá, se necessário. | Open Subtitles | إستخدم تلك المهارات لتحديد مكان آمن و إبق هناك إذا تطلب منكَ ذلك - لا لاشيء - |
Somos fuzileiros. Jurámos morrer uns pelos outros, se necessário. | Open Subtitles | نحن جنود " المارينز " ، أقسمنا على الموت لحماية بعضنا البعض إذا تطلب الأمر ذلك |
Temos que pressionar, se for necessário. | Open Subtitles | وعلينا أن نمارس الضغط إذا تطلب الأمر |
Posso ajustar ao meu estilo de negociação se for necessário. | Open Subtitles | , أسلوب مفاوضاتي إذا تطلب الأمر |