Se forem para casa, poderão contaminar as vossas famílias. | Open Subtitles | إذا ذهبتم إلى بيوتكم، من المحتمل أن يؤثر ذلك على عائلتكم، ارفعوا أيديكم عاليا |
Se forem a casa dele, devem estar lá os processos. | Open Subtitles | ولكني واثقة إذا ذهبتم لشقته ستجدون كل الملفات |
Se vocês lá chegarem primeiro que eu, vão ver a praga de que estou a falar... | Open Subtitles | إذا ذهبتم هناك قبلي سترون المضايق الذي أتحدث عنه. |
Se vocês forem ao website do TED, podem encontrar lá mais de uma semana inteira de vídeos de TEDTalks, mais de 1,3 milhões de palavras transcritas e milhões de avaliações dos utilizadores. | TED | إذا ذهبتم إلى موقع تيد على الإنترنت، يمكنكم أن تجدوا حالياً ما يزيد على الأسبوع من محادثات تيد بالفيديو، زيادة على 1.3 مليون كلمة من النصوص وملايين من تقييمات المستخدمين. |
Se saírem sem mim, não estarei cá quando voltarem. | Open Subtitles | إذا ذهبتم بدوني لن أبقى هنا عند عودتكم |
Os homens que lhe cortaram o pescoço disseram a todos os outros: "Se forem para a universidade, "chegará o dia em que vos mataremos a todos "tal como a esta". | TED | أخبر الرجال الذين قطعوا عنقها الجميع بعد ذلك، " إذا ذهبتم للجامعة، سيأتي اليوم الذي سنقتلكم فيه جميعا تماماً مثلها." |
Mantenham as armas perto Se forem dormir. | Open Subtitles | أجعل سلاحك بالقرب منك إذا ذهبتم للنوم |
Se forem à polícia... | Open Subtitles | ..إذا ذهبتم إلى الشرطه , انهم فقط سوف |
Se forem á biblioteca, | Open Subtitles | الآن، إذا ذهبتم أنتم الأربعة للمكتبة |
(Aplausos) Portanto, por favor, Se forem à Namíbia, assegurem-se de que ficam dentro das tendas. | TED | (تصفيق) لذا رجاءً، إذا ذهبتم إلى ناميبيا، تأكدوا من أن تقيموا في الخيام. |
Se vocês foram lá, porque é que nós não podemos? | Open Subtitles | إذا ذهبتم هناك لماذا لا نستطيع نحن |
Se vocês vão operar, fora dos canais normais... fazer as coisas à moda dos renegados... pelo menos certifiquem-se que apanham o gajo certo. | Open Subtitles | إذا ذهبتم إلى عملية خارج الوحدة... لعمل أعمال الشرطي المتمرد... من الممكن أن تتأكد أنك حصلت على الرجل المطلوب |