Se formos para a praia, os amos tomarão a Pirâmide. | Open Subtitles | إذا ذهبنا إلى الساحل ، الأسياد سيستولون على الهرم. |
Se formos para as montanhas do Tibete, — onde estive a fazer uma grande investigação — vemos esse rosto rude no domínio político | TED | أو إذا ذهبنا إلى جبال التبت، حيث أجري مؤخراً العديد من الأبحاث سترى أنه الوجه الفظ للسيطرة السياسية. |
Se formos a um hospital, vão avisar a polícia e acabou tudo. | Open Subtitles | لا ، إذا ذهبنا إلى مستشفى سيقوموا بإنذار الشرطة وسينتهى هذا الأمر |
Mas Se formos à capital, vamos com dois exércitos, vamos com três dragões, e se alguém te tocar, | Open Subtitles | ولكن إذا ذهبنا إلى العاصمة، سنذهب بجيشين، سنذهب بثلاثة تنانين، |
se formos até à praia até podemos cheirá-lo, não é? | TED | إذا ذهبنا إلى الشاطئ، يمكننا أن نشم رائحة المحيط، صحيح؟ |
Se entrarmos nesta área, há muitas coisas piores do que a nuclear ou a eólica. | TED | الآن إذا ذهبنا إلى المساحة، كثير من الأشياء هي أسوأ من النووية أو الرياح. |
Mas Se formos para os Médicos Sem Fronteiras, podemos salvar vidas. | Open Subtitles | و لكن إذا ذهبنا إلى أطباء بلا حدود نستطيع إنقاذ الناس |
Estáo loucos Se formos para o Mississippi, somos apanhados,e vamos dentro outra vez. | Open Subtitles | هذا جنون ,إذا ذهبنا إلى "ميسيسيبي" فسيقبض علينا وربما تعاد محاكمتنا ثانية |
Ou Se formos para o cais, posso arranjar uma mesa VIP. | Open Subtitles | "أو إذا ذهبنا إلى "ديك يمكن أن أحرز لنا طاولة خاصّة |
Se formos para o Tribunal Federal com novas provas, desconhecidas no Estadual, o Juiz não recebe o processo. | Open Subtitles | روبن" ,إذا ذهبنا" ... إلى محكمة فدرالية مع أدلة جديدة لم يتم تقديمها ... |
Se formos para sul para a terra dos Lazarheen, os homens-ovelha matam-nos e ficam com os vossos dragões. | Open Subtitles | إذا ذهبنا إلى الجنوب، إلى (لازار)، البدو سيقتلوننا من أجل التنانين |
Se formos a tribunal, vai ficar no sistema durante 18 meses e ao mesmo tempo, a infracção do Doug tornar-se-á pública, exactamente aquilo que não quer. | Open Subtitles | الآن , إذا ذهبنا إلى المحكمة , هذا سيعمل من خلال نظام لمدة 18 شهراً و طوال الوقت , وثقية هوية دوغ ستصبح سجل عام . |
Se formos a Nottingham, acabamos com ele no cadafalso. | Open Subtitles | , (إذا ذهبنا إلى (نوتينغهام . سننتهى بالإنضمام إليه على السقالة |
Se formos à polícia, é a nossa morte também. | Open Subtitles | إذا ذهبنا إلى الشرطة، نحن موتى أيضًا |
Só quero resolver. Se formos à polícia agora... | Open Subtitles | أريد أن أقول فقط، أننا إذا ذهبنا إلى الشرطة الآن... |
Talvez se formos até o hotel que ele se hospedou junto com Restila e Sims, alguém vai se lembrar dele, ou vai nos dar uma pista... | Open Subtitles | ربّما إذا ذهبنا إلى الفندق حيث إجتمع بريستيل وسيمس شخص ما سيتذكّره أو لديه بعض الفكرة |
- Perdemos o último comboio, mas se formos até York talvez haja um mais tarde. | Open Subtitles | فاتنا القطار الأخير من هنا لكن إذا ذهبنا إلى (يورك) فقد يكون هناك قطار متأخر |
Se entrarmos ali vamos ser a manchete no "Fomos Poderosos". | Open Subtitles | إذا ذهبنا إلى هناك، ونحن الرصاص القصة في أن القوى. |