"إذا عرفت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se soubesse
        
    • Se soubesses
        
    • se souber
        
    • Se descobrir
        
    • Se eu soubesse
        
    • se sabia
        
    • Se souberes
        
    • Se conhecesses
        
    • se descobrisse
        
    Teria muito gosto, Se soubesse onde fica o quarto de hóspedes. Open Subtitles سأكون سعيدا إذا عرفت أن هى غرفة الجلوس بالطابق العلوى
    Se soubesse onde o Kort estava, eu mesmo teria tentado matá-lo. Open Subtitles إذا عرفت أين كان كورت كنت قد قبضت عليه بنفسي
    O teu concelho seria diferente Se soubesses que era outra rapariga? Open Subtitles هل كانت نصيحتك ستكون مختلفة إذا عرفت أنها الفتاة الأخرى؟
    Também é uma mina de ouro, se souber onde escavar. Open Subtitles انه أيضاً منجم ذهب، إذا عرفت أين تحفر به
    Acho que a sua mulher não gostará Se descobrir de onde vieram. Open Subtitles لا أظن أن زوجتك ستقّدرها إذا عرفت من أين أتت
    Se eu soubesse que essa decisão me ia custar a tua amizade e a minha relação com a Sydney, teria feito as coisas de modo diferente. Open Subtitles إذا عرفت ذلك القرار يكلّفني صداقتنا وعلاقتي مع سدني، أنا كنت سأعمل الأشياء بشكل مختلف.
    Esse mesmo homem voltou cerca de um ano mais tarde a perguntar se sabia onde estava a Claire. Open Subtitles هذا الرجل نفسه عاد مره ثانيه من نحو عام مضى يسأل إذا عرفت أين توجد كلير.
    Se souberes alguma coisa, telefona-me. Open Subtitles إذا عرفت أي شيء أعلمني أخرج - حظّ سعيد، ياسيدي -
    Teria, Se soubesse se eles eram negros ou brancos. Open Subtitles سأكون متأكداً إذا عرفت إن كان الأشخاص بيضاً أم سوداً
    Se soubesse que iria ser tão fácil fazer-te desistir, nem me tinha dado ao trabalho sequer. Open Subtitles إذا عرفت كيف ستستسلمين بسهوله لم أكن لأزعج نفسي
    Não o vejo há 24 horas e sentia-me melhor Se soubesse onde ele anda. Open Subtitles إنه مجرد أنني لم أره هنا منذ أربع وعشرين ساعة وأنا سأ.. سأشعر بتحسن إذا عرفت أين كان
    Se soubesse o que te vai na mente, acharia que és tarado. Open Subtitles إذا عرفت ما يدور فى رأسك ستعتقد أنك مريض.
    A sério, Se soubesse alguma coisa, eu contava. Open Subtitles صدقني , إذا عرفت أيّّ شيء , سأخبرك أنا فقط .. لا تفعل
    Se soubesses como me sinto... por vir cá por causa dela. Open Subtitles إذا عرفت كيف أشعر يا هانس. أن آتي إليك لأتحدث معك عنها
    Se soubesses de onde ele veio, saberias como ele fez. Open Subtitles إذا عرفت من أين جاء، تعرف كيف فعل هذا
    E Se soubesses que o teu parceiro te denunciou, amigo? Open Subtitles ماذا إذا عرفت أن شريكك تخلى عنك يا فتى
    - se souber onde vais, não ficas segura. - Isto fica como um imposto de palermice. Open Subtitles ـ إذا عرفت مكانك لن تكوني بأمان لن أرد هذا إنه ضريبة حماقتك
    se souber que serei recordada assim, suporto tudo. Open Subtitles إذا عرفت أنى سأظل مذكورة بهذه الطريقة ، عندها سأستطيع مواجهة أى شىء0
    Se descobrir que voltaste a pôr os pés nesta propriedade mato-te. Open Subtitles إذا عرفت أنك وطأت قدمك على هذه الملكية مرة أخرى سأقتلك
    Se eu soubesse que andava à procura, ter-lhe-ia facilitado a tarefa. Open Subtitles إذا عرفت بأنّك كنت تنظر، أنا كنت سأسهّلهي قطعة.
    se sabia quem matou, porque não foi à polícia? Open Subtitles إذا عرفت من فعلها لماذا لم تقومي بالذهاب للشرطة؟
    Se souberes de alguma coisa sobre a minha irmã, vem falar comigo. Open Subtitles إذا عرفت أي شيء بخصوص أختي تعال إلي
    Se conhecesses as mulheres, saberias que elas gostam de fazer compras ocasionalmente. Open Subtitles إذا عرفت النساء .. فإنك ستعرف أنهن يحببن التسوق من حين لآخر.
    Não sei como reagiria se descobrisse que alguém que conheço matou alguém. Open Subtitles لا أعلم كيف ستكون ردّة فعلي إذا عرفت أنّ أحدًا أعرفه قتلًا شخصًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus