"إذا قاموا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se eles
        
    • Se te
        
    Garanti-lhes que não interferíamos... Se eles transportassem Spartacus e os seus escravos para fora de Itália. Open Subtitles لقد ضمنت لهم أننا لن نتدخل إذا قاموا بنقل سبارتاكوس ورفاقه لخارج إيطاليا
    Se eles a moverem, precisamos de saber para onde. Open Subtitles و إذا قاموا بنقلها ، فسيتعين علينا أن نعرف أين
    Vamos mostrar aos porcos o que podemos fazer, Se eles prenderem o nosso pessoal. Open Subtitles سنري هؤلاء الخنازير مايمكننا أن نفعله إذا قاموا بحبس أحدا من جماعتنا
    É uma questão de delimitação de zonas, Se te questionarem, dizes-lhes que o acordo foi feito antes de teres saído do Partido. Open Subtitles إنّها مشكلة تقسيم مناطق لا أكثر إذا قاموا بمضايقتك بهذا الشأن أخبرهم بأنّ الاتفاق قد تمّ قبل أن تترك الحزب
    Como Shaft." "Se te perguntarem, foste ver uns amigos, familiares, essas coisas." Open Subtitles إذا قاموا بإيقافك فأنت هنا لمقابلة أصدقائك وعائلتك
    Se eles o têm, Eu ouvirei. É o meu trabalho. Open Subtitles إذا قاموا بخطفـه، سوف أسمعهم ، هذه وظيفتي
    Se eles atacarem ou se eu não voltar, sabes o que tens que fazer. Open Subtitles إذا قاموا بالهجوم أو إن لم أعد, أنت تعرف ما الّذي يجب فعله.
    Vês, Se eles deitarem isto tudo fora, nunca vai ter hipótese de a usar. Open Subtitles انظري, إذا قاموا بإلقاء كل هذه الأشياء بعيداً فلن تتمكني أبداً من استخدامها
    E Se eles o fizerem bem, as suas crianças nem se apercebem dos sacrificios que eles tem feito em nome delas. Open Subtitles و إذا قاموا بواجبهم على أتم وجه لا يدرك أولادهم عن مدى التضحيات التي يبذلونها من أجلهم
    Se eles verificam as minhas impressões digitais ou fizerem um reconhecimento facial, vou disparar todos os alarmes que eles tiverem. Open Subtitles إذا قاموا بالتحقق من بصمات أصابعي أو قاموا بعمل تعرُف من خلال الوجه سوف أُفجر كل أجراس الانذار لديهم
    Se eles as derreteram pelo ouro, vai ser impossível encontra-las. Open Subtitles إذا قاموا بإذابة العملات لأجل الذهب هذا سيعين القطع بلا أثر
    Se eles atacarem, não seremos dominados e, muito importante, não os alimentaremos com um único grão. Open Subtitles إذا قاموا بغارة لا يجب أن يجتازونا والأهم من ذلك، لن نطعهم ولا حبة واحدة
    Talvez os fabricantes de satélites tenham que pagar uma caução para poderem pôr em órbita um satélite e essa caução só seria devolvida se o satélite fosse removido adequadamente ou Se eles limpassem uma quota parte dos destroços. TED أو ربما على المصنعين دفع وديعة مالية قبل إطلاق أقمارهم نحو المدار، شريطة إرجاع تلك الوديعة فقط إذا أعيد تدوير القمر بالشكل الملائم أو إذا قاموا بتنظيف حصة محددة من الحطام.
    Porque eu disse ao Bill... que Se eles mudam a minha secretária mais uma vez... então eu... eu despeço-me. Open Subtitles ...لأني اخبرت بيل ..إذا قاموا بتحريك مكتبي مره أخرى فـأنا...
    A minha cara. Se eles pegarem num taco e me rebentarem os dentes ou partirem o nariz. Open Subtitles وجهي، إذا قاموا بضربي بـ "بهراوة" ولكموني في أسناني و كسروا أنفي
    E Se eles se queixarem, faremos tudo de novo Open Subtitles و إذا قاموا بالشكوى, سنفعلها مجدداً
    E Se eles se queixarem, faremos tudo de novo Open Subtitles و إذا قاموا بالشكوى, سنفعلها مجدداً
    Se te incomodarem de novo, diz-lhes que a polícia vem buscá-los, está bem? Open Subtitles إذا قاموا بمضايقتكِ مجدداً, أخبريهم أن الشرطة ستقبض عليهم, حسنٌ؟
    Se te perguntarem porquê, o que vais dizer? Open Subtitles إذا قاموا بسؤالك ، مالذي ستقوله ؟
    Se te apanharem... - Que apanhem. Open Subtitles ... إذا قاموا بإمساكك - إذن فقد امسكوني -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus