Garanti-lhes que não interferíamos... Se eles transportassem Spartacus e os seus escravos para fora de Itália. | Open Subtitles | لقد ضمنت لهم أننا لن نتدخل إذا قاموا بنقل سبارتاكوس ورفاقه لخارج إيطاليا |
Se eles a moverem, precisamos de saber para onde. | Open Subtitles | و إذا قاموا بنقلها ، فسيتعين علينا أن نعرف أين |
Vamos mostrar aos porcos o que podemos fazer, Se eles prenderem o nosso pessoal. | Open Subtitles | سنري هؤلاء الخنازير مايمكننا أن نفعله إذا قاموا بحبس أحدا من جماعتنا |
É uma questão de delimitação de zonas, Se te questionarem, dizes-lhes que o acordo foi feito antes de teres saído do Partido. | Open Subtitles | إنّها مشكلة تقسيم مناطق لا أكثر إذا قاموا بمضايقتك بهذا الشأن أخبرهم بأنّ الاتفاق قد تمّ قبل أن تترك الحزب |
Como Shaft." "Se te perguntarem, foste ver uns amigos, familiares, essas coisas." | Open Subtitles | إذا قاموا بإيقافك فأنت هنا لمقابلة أصدقائك وعائلتك |
Se eles o têm, Eu ouvirei. É o meu trabalho. | Open Subtitles | إذا قاموا بخطفـه، سوف أسمعهم ، هذه وظيفتي |
Se eles atacarem ou se eu não voltar, sabes o que tens que fazer. | Open Subtitles | إذا قاموا بالهجوم أو إن لم أعد, أنت تعرف ما الّذي يجب فعله. |
Vês, Se eles deitarem isto tudo fora, nunca vai ter hipótese de a usar. | Open Subtitles | انظري, إذا قاموا بإلقاء كل هذه الأشياء بعيداً فلن تتمكني أبداً من استخدامها |
E Se eles o fizerem bem, as suas crianças nem se apercebem dos sacrificios que eles tem feito em nome delas. | Open Subtitles | و إذا قاموا بواجبهم على أتم وجه لا يدرك أولادهم عن مدى التضحيات التي يبذلونها من أجلهم |
Se eles verificam as minhas impressões digitais ou fizerem um reconhecimento facial, vou disparar todos os alarmes que eles tiverem. | Open Subtitles | إذا قاموا بالتحقق من بصمات أصابعي أو قاموا بعمل تعرُف من خلال الوجه سوف أُفجر كل أجراس الانذار لديهم |
Se eles as derreteram pelo ouro, vai ser impossível encontra-las. | Open Subtitles | إذا قاموا بإذابة العملات لأجل الذهب هذا سيعين القطع بلا أثر |
Se eles atacarem, não seremos dominados e, muito importante, não os alimentaremos com um único grão. | Open Subtitles | إذا قاموا بغارة لا يجب أن يجتازونا والأهم من ذلك، لن نطعهم ولا حبة واحدة |
Talvez os fabricantes de satélites tenham que pagar uma caução para poderem pôr em órbita um satélite e essa caução só seria devolvida se o satélite fosse removido adequadamente ou Se eles limpassem uma quota parte dos destroços. | TED | أو ربما على المصنعين دفع وديعة مالية قبل إطلاق أقمارهم نحو المدار، شريطة إرجاع تلك الوديعة فقط إذا أعيد تدوير القمر بالشكل الملائم أو إذا قاموا بتنظيف حصة محددة من الحطام. |
Porque eu disse ao Bill... que Se eles mudam a minha secretária mais uma vez... então eu... eu despeço-me. | Open Subtitles | ...لأني اخبرت بيل ..إذا قاموا بتحريك مكتبي مره أخرى فـأنا... |
A minha cara. Se eles pegarem num taco e me rebentarem os dentes ou partirem o nariz. | Open Subtitles | وجهي، إذا قاموا بضربي بـ "بهراوة" ولكموني في أسناني و كسروا أنفي |
E Se eles se queixarem, faremos tudo de novo | Open Subtitles | و إذا قاموا بالشكوى, سنفعلها مجدداً |
E Se eles se queixarem, faremos tudo de novo | Open Subtitles | و إذا قاموا بالشكوى, سنفعلها مجدداً |
Se te incomodarem de novo, diz-lhes que a polícia vem buscá-los, está bem? | Open Subtitles | إذا قاموا بمضايقتكِ مجدداً, أخبريهم أن الشرطة ستقبض عليهم, حسنٌ؟ |
Se te perguntarem porquê, o que vais dizer? | Open Subtitles | إذا قاموا بسؤالك ، مالذي ستقوله ؟ |
Se te apanharem... - Que apanhem. | Open Subtitles | ... إذا قاموا بإمساكك - إذن فقد امسكوني - |