Se aumentarem gradualmente a velocidade da qualidade das repetições, terão maior possibilidade de fazê-lo corretamente. | TED | إذا قمتَ بالزيادة تدريجياً في سرعة التكرارات الجيدة، تكون لديك فرصة جيدة للقيام بهم بشكل صحيح. |
Se te armares em finório ao pé de mim, parto-te os ossinhos todos do corpo. | Open Subtitles | إذا قمتَ بالتبجّح معي، سأحطّم كلّ عظمة بجسدكَ. |
Não importa Se tiveres de inventar. Mas encontra algo negativo e divulga. | Open Subtitles | أنا لا أَهتمُّ إذا قمتَ بمُجاملته وإذا عثرتَ على أي شيء سلبيَ إجلبه |
Tudo bem. Fazemos uma troca. Eu assino Se você assinar. | Open Subtitles | حسناً، سأقايضكَ سأوقّع إذا قمتَ بالتوقيع |
Claro. Se depois respondesses ao seguinte: | Open Subtitles | بالتأكيد، إذا قمتَ بعدها بالإجابة على التالي |
Se deres a um paciente uma pedra de açucar e disseres-lhe que é um comprimido, em muitas das vezes o corpo cura-se por si só. | Open Subtitles | إذا قمتَ بإعطاء المريض حبة سُكر وتُخبرهم بأن هذا دواء.. وفي كثير من الحالات الجسم هو من سيُشفي نفسه. |
Mas acho que ficava melhor, Se a colocasses no final do parágrafo. | Open Subtitles | ولكني أظن بأنه سيكون أفضل... إذا قمتَ بنقلها إلى نهاية المقال. |
A Jill não fode contigo Se agires como uma menina. | Open Subtitles | جيل لن تقوم أبداً بمعاشرتك إذا قمتَ بالتصرف مثل القط, يارجل ماذا؟ |
Se enterrarmos folhas secas e lixo biológico durante seis meses, ficamos com adubo. | Open Subtitles | إذا قمتَ بدفن الأوراق الجافة مع القمامة العضوية لمدة ستة أشهر.. فستصبح مخصبات زراعية |
Se o fizerem corretamente, não há problemas de saúde. | Open Subtitles | إذا قمتَ به بشكلٍ صائب لن يكون هناك مشاكل صحّية. |
Mas, Se acabar, acabou. Mas, não Se armazená-la como uma bateria. | Open Subtitles | ليس الأمر كذلك ، إذا قمتَ بتخزينه مثل البطارية |
Se a chave ficar na ignição, ela apita? | Open Subtitles | الذي يصدر صوتاً إذا قمتَ بترك المفاتيح |
Responde o homem: "É, Se o fizer antes de a loja abrir". | Open Subtitles | يقول الرجل :" ليس إذا قمتَ به قبل فتح المتاجر". |
O que dirá a tua mãe, Se cancelares o casamento? | Open Subtitles | ماذا ستقول أمك إذا قمتَ بإلغاء الزفاف ؟ |
mesmo até extremidades opostas do Universo, Se se alterar ou modificar uma, a outra será identicamente alterada ou modificada. | Open Subtitles | حتى لو أنّها على الطرف النقيض من الكون لذا إذا قمتَ بالتعديل أو بالتأثير على أي جزء فالجزء الآخر سيتعدّل أو سيتأثّر بنفس المقدار |
"Até mesmo o paraíso pode tornar-se numa prisão Se souberes dos muros". | Open Subtitles | حتى الجنة يمكن أن تصبح شخصاً" "إذا قمتَ بملاحظة الجدار |
Se o matares nunca vais saber o que precisas. | Open Subtitles | إذا قمتَ بقتلهِ، لن تحصل على مرادكَ. |
Michael, fica tudo fora do relatório Se nos ajudares. | Open Subtitles | "مايكل"، لن يُكتب أي شيء في التقرير إذا قمتَ بمساعدتنا |
Proteger a sua filha Se lhe faz mal. | Open Subtitles | حماية ابنتك إذا قمتَ بإيذائها |
Já agora, Stanley, Se controlasses um pouco melhor o teu sarcasmo, seria uma ajuda para a missão. | Open Subtitles | وبالمناسبة، يا (ستانلي) أعتقد أنك إذا قمتَ بالسخرية أكثر قد تساعدُنا في مهمتُنا |