"إذا كنتما" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se estão
        
    • Se são
        
    • Se vocês
        
    • Se eram tão
        
    • Se vão
        
    Se estão todos tão apaixonados uns pelos outros, o que estás aqui a fazer? Open Subtitles إذا كنتما بهذه التناغم فلماذا أنت هنا الآن؟
    Se estão no radar dele, precisamos conversar sobre como ajudá-los. Open Subtitles و إذا كنتما مستهدفان منه لنناقش كيف نساعدكما
    Se estão assim tão convencidos que ela se suicidou porque ainda estão a investigar? Open Subtitles إذا كنتما مقتنعان بذلك أنها انتحرت، لماذا مازالتما تتحققان؟
    Se são mesmo fantasmas, façam outra coisa. Open Subtitles إذا كنتما أشباحاً حقيقية، فابحثواعنطرقأخرىلأنتلكالملاءات...
    Se vocês querem ardem juntos em chamas, muito bem. Open Subtitles إذا كنتما تريدان الذهاب للجحيم سويا ، حسنا ، تفضلوا
    Se eram tão felizes, porque não comunicou o desaparecimento dela? Open Subtitles إذا كنتما سعيدان معاً لماذا لم تبلغ عن فقدانِها
    Se vão para oeste, ao longo desse rio, poderão deixar os combates para trás, mas estarão em território não reivindicado. Open Subtitles إذا كنتما ستتجهان غرباً، بعد ذلك النهر، قد تكونان مبتعدان عن الحرب، ولكنّكما ستكونان في أراضٍ غير مُستلمة.
    Se estão em dificuldades, ficaria mais que feliz em ajudar. Open Subtitles إذا كنتما في مأزق,... أنا سأكونُ أكثرَ من سعيد للمساعدة.
    Se estão à procura de algo, vimos uns motoqueiros a vasculhar o vosso carro, há bocado. Open Subtitles . بمنتصف اللا مكان - إذا كنتما تبحثان - عن شي ما ، فقد رأينا بعض السائقون
    Se estão a discutir sobre a May dormir aqui ou não, está tudo bem. Open Subtitles إذا كنتما تتجادلان حولي أنا يمكن "لماي" أن لا تنام هنا لا بأس بذلك
    Não quero saber Se estão na orígina deste merda ou se apenas foram enganados. Open Subtitles لا أدرى ولا آبه إذا كنتما أيّها الفاشلان متورّطان فى مسألة التزوير كمحرّضين ـ أو كمجرّد مغفّلين ! ـ أقسم، نحن مجرّد مغفّلين
    - As crianças precisam de uma mãe. - Se estão aborrecidos tenham um cão. Open Subtitles "الأطفال يحتاجون لـ "أم أقصد، إذا كنتما تشعران بالملل يا رفاق !
    Se são os meus guias, por que me deixaram comer sete fatias de piza, no acampamento? Open Subtitles - نحن نفهم ذلك - حسنا, إذا كنتما مرشدي كيف تركتماني آكل تلك القطع السبع من البيتزا في المخيم؟
    Se são inimigos, porque ele não o matou? Open Subtitles إذا كنتما عدوّان، فلمَ لمْ يقتلك؟
    Desculpem, mas Se vocês me quiserem têm de me dar ao mesmo tempo. Open Subtitles آسفة ولكن إذا كنتما تريدان معاشرتي عليكما أن تقوما بذلك في نفس الوقت ماذا؟
    Se vocês eram mesmo as melhores amigas, se calhar, é uma boa altura para falares com ela. Open Subtitles إذا كنتما أصدقاء جيدون بالفعل فالآن هو وقت جيد لتتحدثي معها
    Se vocês os dois alguma vez voltarem a estar juntos, vais ter de o deixar descobrir seja isto o que for. Open Subtitles إذا كنتما سترجعا سوياً عليكِ أن تدعه يفعل هذا الشئ
    Se eram tão próximos, porque estavas na multidão? Open Subtitles إذا كنتما متقاربين، إذن كيف أصبحت بين الجمهور؟
    Depende Se vão partilhar o quarto. Open Subtitles هذا يعتمد على إذا كنتما سوف تتشاركان في نفس الغرفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus