"إذا كنتِ تعتقدين" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se achas
        
    • Se acha
        
    • Se pensas
        
    • Se tu
        
    Se achas que sou eu, ajuda-me a controlar um homem que derramaria sangue de inocentes para alcançar os seus fins. Open Subtitles إذا كنتِ تعتقدين إنه أنا ساعديني للسيطرة على رجل مستعد لسكب أي كمية من الدماء للحصول على مايُريد
    Não estou a tentar ser um herói. Se achas que gosto disto, és louca. Open Subtitles لست أحاول أن أكون بطلاً إذا كنتِ تعتقدين ذلك , فأنتِ مجنونه
    Se achas que o amor significa nunca mentir um ao outro, não estás pronta. Open Subtitles إذا كنتِ تعتقدين ان الحب يعني عدم الكذب على بعضكم أنت لست على استعداد للحب
    Você é patética... Se acha que isto... me irá magoarr. Open Subtitles أنتِ مثيرة للشفقة إذا كنتِ تعتقدين بأنّ هذا سوف يؤلمني
    Se acha que recusar-se a julgá-la, isenta a acusada, está enganada. Open Subtitles إذا كنتِ تعتقدين أن رفض المقاضاة يعفي المدعى عليها أنكِ مخطئ
    Bate-me no peito Se pensas isso. Open Subtitles اطرقي على صدري إذا كنتِ تعتقدين بأنني بحالة جيدة
    Se tu achas que te podes meter entre a Frannie e eu... Open Subtitles إذا كنتِ تعتقدين بأنّكِ يمكن أن تأتي بين فراني وبيني .
    Se achas que estamos a cometer um erro, então... podemos parar. Open Subtitles إذا كنتِ تعتقدين بأنّ علاقتنا خاطئة، إذن يمكننا أن نتوقف ..
    Se achas que fizeste tudo o que podias, então fizeste tudo o que podias. Open Subtitles إذا كنتِ تعتقدين أنه بإمكانكِ القيام بما يحلو لك، إذن عليكِ القيام بما يحلو لكِ.
    Se achas que há algo aqui, força. Open Subtitles أنظري ، إذا كنتِ تعتقدين بأن هناك شيء ما تشمينه هنا إسعي ورائه
    Se achas o Instituto secreto, espera até veres aquele sítio. Open Subtitles إذا كنتِ تعتقدين أن المعهد مخفيا جيدا انتظري حتى ترين ذلك المكان
    Se achas que vale a pena atirar em mim, por uma morada inventada... Open Subtitles إذا كنتِ تعتقدين أنّ عنواناً وهمياً يستحق إطلاق النار عليّ من أجله...
    Se achas que permitiria que fosses sequer para perto... Open Subtitles إذا كنتِ تعتقدين أني سأسمح لك بالذهاب بالقرب ...
    Está bem, Se achas que vou deixar-te ir embora sozinha, não vai acontecer, Kens. Open Subtitles حسنا، إذا كنتِ تعتقدين أنّني سأدعكِ تخرجين وتفعلين هذا لوحدك، فهذا لن يحدث يا (كينزي).
    Se acha que vai ajudar... Open Subtitles إذا كنتِ تعتقدين أنّها سوف تساعد
    Se acha que ela se irá recuperar de transportar o corpo de Mr. Open Subtitles إذا كنتِ تعتقدين أنها سوف تتعافى يوماً من حمل جثة السيد "باموك"
    Se acha que tenho medo de você ou da CMVM, vou acabar com vocês e apreciar cada minuto. Open Subtitles إذا كنتِ تعتقدين أنّني خائف منكِ أو من هيئة الأوراق الماليّة... سوف أتغلّبُ عليكِ وسأتمتّع بكلّ دقيقة من ذلك...
    Se pensas que por teres batido no meu filho já não tens que trabalhar para mim, estás enganada. Open Subtitles ، فيرا. إذا كنتِ تعتقدين أن ضربكِ لإبني أنكِ تستطعين أن تفري من العمل لدي،فكري مرة أخرى.
    Mas Se pensas que isto era o que queria o meu irmão, enganas-te. Open Subtitles إذا كنتِ تعتقدين بأنّ هذا مايريده أخي ..
    E Se pensas que a tua vida louca... me vai assustar, estás muito enganada... está bem? Open Subtitles إذا كنتِ تعتقدين أن حياتِك المجنونَة ستُخيفني، أنتِ مُخطئة، حسنًا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus