"إذا كُنتم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se
        
    Se já acabaram de Se enrolar, talvez podemos ir para casa? Open Subtitles إذا كُنتم تقيمون علاقات جنسية ، مُمكن أن نذهب للبيت ؟
    Se estão com pressa, posso acelerar. Open Subtitles إذا كُنتم على عجله , يمكنني وضع مُستعجل عليه
    Agora vamos tocar algo mais calmo, Se não houver problema. Open Subtitles سنقوم بإبطاء الإيقاع مِن أجل هذه الأغنية, إذا كُنتم لا تمانعون.
    Mas Se procuram um ombro para chorar, usem o travesseiro. Open Subtitles لكن إذا كُنتم تبحثون عن شخص تبكون علي كتفه فالأحسن لكم أن تستخدموا وسادة
    Se esperam competir com outras equipas desta escola, têm muito que aprender. Open Subtitles إذا كُنتم تتوقعون أن تتنافسوا مع باقي الفرق في هذه الكلية فأمامكم الكثير لتتعلموه أيها الرقيب, أشرح لهم قواعد اللعبة
    Agora, a menos que cada um queira ter três bolas, sugiro que levantem a vela e Se afastem daquela corveta. Open Subtitles الآن، إذا كُنتم تُريدوا أن لا أُطلق عليكم أنا أقترح أن ترفعوا الشِراع وتقفزوا في البحر
    Venham Se estiverem com fome ou sintam-se à vontade. Open Subtitles تعالوا إلينا إذا كُنتم جائعين أو إنتظرونا في المنزل
    Se você soubesse tudo o que eu sei, entenderia que não passa de uma farsa. Open Subtitles إذا كُنتم تعلمون كل ما أعلمه لكنتم عرفتم بإنها مجرد حيلة
    Se precisar de mais alguma coisa por favor chame-me. Open Subtitles إذا كُنتم بحاجة إلى أى شيء مني لا تترددوا في الإتصال بي من فضلكم
    Agora, Se terminaram, agarrem nos berlindes. Open Subtitles الآن ، إذا كُنتم قد إنتهيتم فلتسحبوا بعض الكرات
    Se você só Se juntou a nós agora, veja a atualização da noticia principal. Open Subtitles إذا كُنتم قد إنضممتم إلينا للتو هُناك تحديث بشأن قضيتنا الرئيسية
    Se não Se importam com a minha pergunta, como é que me encontraram? Open Subtitles إذا كُنتم لا تمانعون ، كيف إستطعتهم إيجادي بالضبط ؟
    Sim, Se fossem mercenários, não estariam preocupados em recuperar a segunda lista. Open Subtitles أجل ، إذا كُنتم مرتزقة ما كُنتم لتبذلوا عناء إسترداد القائمة الثانية
    Não preciso de um prémio, Se estiverem a pensar numa homenagem para mim. Open Subtitles إذا كُنتم يا رفاق أي شرف تريدون منحني أياه لا حاجة لذلك
    Pessoal, posso preencher uma moção Se desejarem, ou posso dizer-vos agora mesmo. Open Subtitles يُمكنني رفع دعوى قضائية عليكم ، إذا كُنتم تحتاجون إلى ذلك أو يُمكنني أن أقول لكم الآن
    Estou a dizer-vos, Se gostam de costeletas com quiabo, há um sítio no Nível Seis que é Open Subtitles أود إخباركم يا رفاق إذا كُنتم تحبون مُشاهدة الدبابات الكبيرة فهُنالك ذلك المكان في المستوى السادس ، هذا جميل
    Se vocês invadiram o meu armazém, vocês já os têm. Open Subtitles حسناً ، إذا كُنتم قد أغرتم على خزانتي فأنت تملكونه بالفعل
    Se ainda está a sugerir que eu matei um miúdo inocente e a minha chefe... Open Subtitles إذا كُنتم تقترحون أمر قتلي لفتى بريء ورئيستي مُرشدتي لفترة 12 عاماً
    Então, Se vocês estão aqui, quem está lá fora salvando o mundo? Open Subtitles أو هي - إذا كُنتم يا أولاد جميعكم هنا - من سيكون في الخارج لينقذ العالم ؟
    Venham, Se se atreverem. Open Subtitles تعالوا وخُذوني إذا كُنتم تجرؤون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus