"إذا وصلنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • se chegarmos
        
    • se nós conseguirmos chegar
        
    O Wax é a chave. se chegarmos a ele, descobriremos o local. Open Subtitles ،،واكس هو المفتاح إذا وصلنا إليه سنجد الموقع
    se chegarmos ao fim do mundo caimos pela grande cascata rodopiamos e passamos à história! Open Subtitles إذا وصلنا طرف العالم سوف نسقط في هوة الماء العظيمة نحترق قليلا ثم يتم حصادنا
    Sabes que nos dão um prato com o retrato, se chegarmos lá antes das 8 da manhã? Open Subtitles تعلم بأننا نحصل على صحون مجانيه إذا وصلنا لهناك قبل 8صباحاً
    Eu sei que se chegarmos ao nosso destino, podemos nunca mais ter outra hipótese como esta. Open Subtitles أعلم أننا إذا وصلنا إلى وجهتنا، لن نحظى بفرصة ثانية كهذه أبدًا
    Vais ficar bem se nós conseguirmos chegar à final? Open Subtitles هل ستكونين بخيرَ للعَودة هناك فى الداخل إذا وصلنا للنهائيات؟
    Chefe, se chegarmos a um ponto alto, podia enviar um sinal ou mesmo um pedido de ajuda. Open Subtitles الآن، يا رئيس، إذا وصلنا إلى أرضٍ مرتفعة، قد أكون قادرا على إرسال إشارة أو حتى القيام بإتصال لطلب المساعدة.
    Mas, se chegarmos a esse laboratório na Califórnia, eles podem produzir mais vacinas com os anticorpos do meu sangue e a raça humana sobreviverá. Open Subtitles ولكن إذا وصلنا إلى المختبر في كاليفورنيا يمكن أن يصنعوا اكثر من اللقاح لان الأجسام المضادة في دمّي والجنس البشري يبقى ..
    Promete-me que não me vais deixar sozinho se chegarmos à Califórnia. Open Subtitles أتعدينى أنك لن تتركني وحيدا إذا وصلنا الى كاليفورنيا.
    Mas se chegarmos lá e ele não estiver, não enviamos equipa de busca. Open Subtitles ولكن إذا وصلنا لهذا الموقع، وهو ليس موجودأ هناك لن نرسل فرقة للبحث عنه
    Mas, se chegarmos a uma altura hipotética em que já extraímos todo o ouro enterrado na Terra, há outros locais onde o podemos procurar. TED ولكننا إذا وصلنا إلى نقطة افتراضية التي عندها نكون قد نقبنا كل الذهب المدفون في الأرض ، ستكون هناك أماكن أخرى نستطيع البحث بها.
    se chegarmos a essa fase, talvez comecemos a ver o Stringer Bell. Open Subtitles إذا وصلنا إلى ذلك المستوى ، ربما (سنبدأ برؤية (سترينغ بل
    E mais um bónus se chegarmos lá antes do U.P. Open Subtitles .بلإضافه إلى زيادة إذا وصلنا إليها قبل (يونيون باسيفيك)
    O Schwartz irá seguir-se, se chegarmos tão longe. Open Subtitles شوارتز سيتبعه إذا وصلنا بعيدا
    - E se chegarmos? Open Subtitles إذا وصلنا هناك؟
    Não se chegarmos, lá primeiro. Open Subtitles ليس إذا وصلنا اليه أولاً
    se chegarmos lá antes de nos alcançar, tentarei abster-me de namoriscar com a Sra. O'Dwyer. Open Subtitles إذا وصلنا إلى هناك قبل أن تلحق بنا (سأحاول ألا أغازل السيدة (أودواير
    Mas se chegarmos á embaixada, sem ser vistos, enviam-nos no primeiro voo disponível. Open Subtitles - لا - .. لكن إذا وصلنا لسفارتنا ... و يُفضل بدون أن يتم كشفنا
    Porque acho que se nós conseguirmos chegar ao fim deste rolo de filme, vamos ficar bem. Open Subtitles لأني أعتقد أنه إذا وصلنا إلى نهاية الفلم ، سنكون بخير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus