Só sabemos fazer registos O resto é a vontade de Deus | Open Subtitles | كل ما نعرفه هو الاحتفاظ بسجل الباقي هو إرادة الرب |
Não posso modelar a vontade de Deus, querido. | Open Subtitles | حسنا، لا أستطيع تعديل إرادة الرب يا عزيزي |
Talvez seja a vontade de Deus que eu morra para salvar o Rei. | Open Subtitles | لعلها إرادة الرب أن أموت لأنقذ حياة الملك |
É o desejo de Deus de derreter os anos de mau estar entre os nossos condados. | Open Subtitles | إنها إرادة الرب لإذابة سنوات من الاضطرابات بين مقاطعتينا |
O tipo de idiota que não percebe, que a obra de Deus pode ser levada a cabo mesmo pelo mais improvável dos seus servos. | Open Subtitles | ذالك النوع الذي لا يفهم أن إرادة الرب يمكن أن تنفذ حتى بواسطة من لا يُتوقع من خدمه |
Talvez seja só a divina vontade... | Open Subtitles | ربما إرادة الرب |
Chame-lhe vontade de Deus e não pense mais nisso. | Open Subtitles | سمّها إرادة الرب و لن تعود بحاجةٍ إلى فكرة أخرى |
Se bem que vós e a vossa companhia, apesar da vontade de Deus e contrariamente a toda a justiça, negastes-me uma cidade que, sendo parte nobre da minha herança, me pertence. | Open Subtitles | بالرغم من أنك وشركاءك تحديتم إرادة الرب وخالفتم جميع قوانين العدل بحجبكم عني المدينة التي كانت جزء نبيلا |
Se for essa a vontade de Deus, devo permitir que se cumpra? | Open Subtitles | الآن ، لو كانت هذه إرادة الرب هل يجب أن أسمح لها بالحدوث ؟ |
Se for essa a vontade de Deus, devo permitir que se cumpra? | Open Subtitles | خلعي الآن لو كانت هذه إرادة الرب هل يجب أن أسمح لها بالحدوث ؟ |
É vontade de Deus que eu seja o farol, pois sou, por direito divino, a mão estendida de Deus. | Open Subtitles | انها إرادة الرب أن أكون أنا منارة الأمل لأنني بالحق الالهي يد الرب الممدودة |
Foi vontade de Deus que eu o fizesse, e, desde então, a Sua mão esteve sempre connosco. | Open Subtitles | لقد كانت إرادة الرب أن أفعل ذلك ومن ذلك الحين وهو يساعدنا |
Submetemo-nos à mutilação para purificar pensamentos impuros, permitindo que façamos a vontade de Deus na Terra. | Open Subtitles | أخضعنا أنفسنا إلى الإخصاء من أجل تطهير أفكارنا النجسة مما يسمح لنا بتجسيد إرادة الرب على الأرض |
É com amor que faço isto. A vontade de Deus será feita. | Open Subtitles | " أفعل هذا بدافع الحب" " إرادة الرب ستحدث " |
Esta é a vontade de Deus Fomos escolhidos. | Open Subtitles | إنّها إرادة الرب. نحن شعبه المُختار. |
É vontade de Deus que eu, Carlos Stuart, una os clãs. | Open Subtitles | (انها إرادة الرب أن أقوم أنا (تشارلز ستيورات بتوحيد العشائر |
Realizar a vontade de Deus... ao proporcionares a Segunda Vinda de Cristo. | Open Subtitles | - لتحقيق إرادة الرب .. لإحضار المجيء الثاني للمسيح .. |
Não ignorarei a vontade de Deus... | Open Subtitles | لن أتجاهل إرادة الرب |
Não era o desejo de Deus que o Bobby se debruçasse sobre o muro de uma ponte, e pulasse directamente no caminho de um caminhão de dezoito rodas que o matou instantaneamente. | Open Subtitles | لم تكن إرادة الرب التي جعلت "بوبي" يقف على جانب جسر طريق سريع وقفز مباشرة في طريق شاحنة ذات 18 عجلة التي قتلته فوراً |
Se for o desejo de Deus... | Open Subtitles | ان كانت إرادة الرب |
Sim, Richard, você é especial e vai fazer a obra de Deus. | Open Subtitles | نعم يا (ريتشارد)، أنت مميز،، ومُكلف بتنفيذ إرادة الرب. |
No exercício da divina vontade, nós Hollis e Selma Green, fomos divinamente investidos na missão de avançar, e por este meio anunciamos que tomamos a suserania, e exigimos a lealdade de todos os que seguem o princípio. | Open Subtitles | بإظهار إرادة الرب الصالحة فنحنُ , (هوليس)و(سلمى جرين) ـ لقد قمنا بالإستثمار إلاهياً ونطالب بالولاء مِن جميع أتباع مبدأ الزواج التعددي |