Diziam que o que acontecesse seria a vontade de Deus. | Open Subtitles | حجتهم كانت أن أي أمر حدث كانت إرادة الله. |
Deve ser vontade de Deus que te necessite de ti e não queiras ajudar-me! | Open Subtitles | انها إرادة الله التي جعلتني أحتاجك وأنت لا تريد المساعدة |
- Se for essa a vontade de Deus... | Open Subtitles | إذا كانت إرادة الله ماذا إذا كانت إرادتى |
Porque Deus quer que eles fiquem lá... a fazer o trabalho Dele e a esperar o dia... em que farás a grande viagem para os veres. | Open Subtitles | إنها إرادة الله إنهما في إنتظار اليوم الذي تلحقين بهم |
Então, é a vontade de Alá que morramos juntos. | Open Subtitles | اذن, تلك إرادة الله ويجب ان نموت معا |
Às vezes, sou chamado para a usar segundo a vontade do Senhor. | Open Subtitles | أحياناً , أستدعيها لكى أستخدمها لتنفيد إرادة الله |
Esta exausto e não pode esperar que Deus actue, de modo que decide actuar por si mesmo. | Open Subtitles | انه يُستنزف و لا يستطيع إنتظار إرادة الله لذا فإنه يقرر فعل الأمر بنفسه |
Mas se intervêm com a vontade de Deus violando a pureza dum coração inocente os pais, não você, Dr., carregarão a culpa. | Open Subtitles | لكن إنْ تدخلّت فى إرادة الله... انتهاك حرمة قلب طاهر برىء... الوالدان، ليس أنت ، أيها الطبيب، سيقاسيان ثقل الوزر. |
Quando vocês chegaram a minha casa, daquela forma outros chamar-lhe-iam a vontade de Deus. | Open Subtitles | .. عندما وصلتما إلى منزلي البعض يسميها إرادة الله .. |
Quando vocês os dois chegaram a minha casa como chegaram outros podem chamar-Ihe a vontade de Deus. | Open Subtitles | .. عندما وصلتما إلى منزلي البعض يسميها إرادة الله .. |
Pessoas que se recusaram a se curvar diante da vontade de Deus, e reivindicam privilégios. | Open Subtitles | الناس الذين رفضوا الإنحناء ، إلى إرادة الله ويطالبون بإمتياز |
É a vontade de Deus que eles vivam como escravos, malditos e exilados até ao fim dos tempos! | Open Subtitles | إنّها إرادة الله ليعيشوا كعبيد، ملعونين ومنفيين حتّى نهاية الزّمن |
Diz-me que é, irmão. Diz-me que é a vontade de Deus. | Open Subtitles | قل لي أنها كذلك , قل لي أنها إرادة الله |
Foi vontade de Deus que o meu amigo morresse? | Open Subtitles | ـ هل كانت إرادة الله أن يموت صديقي؟ |
É a vontade de Deus que eu saia em liberdade, e quem sou eu... quem somos nós para contrariar a vontade de Deus? | Open Subtitles | إنها إرادة الله حريتي ومن أنا ومن أي منا لنقاوم رغبة الخالق ؟ |
E dessa forma pode-se testar e demonstrar a vontade de Deus. | Open Subtitles | وبهذه الطريقة يمكنك اختبار وإثبات إرادة الله. |
Devemos fazê-lo. Não há escolha. É a vontade de Deus. | Open Subtitles | لا يوجد خيار آخر لان هذه هي إرادة الله |
Mas Deus quer. | Open Subtitles | إنها إرادة الله. |
Está nas mãos de Deus. É a vontade de Alá. | Open Subtitles | إنها رغبة الله إنها إرادة الله |
É a vontade de Alá, irmão. | Open Subtitles | إنها إرادة الله, يا أخي. |
Mas acredito que o Apóstolo Paulo na carta aos Efésios, expressou-se melhor quando disse "Tudo é feito à vontade do Senhor" | Open Subtitles | كما قال الحوارى بول عندما كتب فى هذا أحسن ماقاله فى هذا "كل شيئ حدث بناء على إرادة الله" |
Eu não. Droga! A única vontade que triunfará será a vontade do Senhor. | Open Subtitles | الارادة التي تتحقق هي إرادة الله |
Faz tudo parte da sua concepção. O jogo que Deus faz não me importa. Eu quero a minha soldado de volta. | Open Subtitles | هذه إرادة الله , وهو قادر على كل شيء - أنا فقط أريد عودة جُنديتي - |