"إرادة الله" - Traduction Arabe en Portugais

    • vontade de Deus
        
    • Deus quer
        
    • a vontade de Alá
        
    • vontade do Senhor
        
    • que Deus
        
    Diziam que o que acontecesse seria a vontade de Deus. Open Subtitles حجتهم كانت أن أي أمر حدث كانت إرادة الله.
    Deve ser vontade de Deus que te necessite de ti e não queiras ajudar-me! Open Subtitles انها إرادة الله التي جعلتني أحتاجك وأنت لا تريد المساعدة
    - Se for essa a vontade de Deus... Open Subtitles إذا كانت إرادة الله ماذا إذا كانت إرادتى
    Porque Deus quer que eles fiquem lá... a fazer o trabalho Dele e a esperar o dia... em que farás a grande viagem para os veres. Open Subtitles إنها إرادة الله إنهما في إنتظار اليوم الذي تلحقين بهم
    Então, é a vontade de Alá que morramos juntos. Open Subtitles اذن, تلك إرادة الله ويجب ان نموت معا
    Às vezes, sou chamado para a usar segundo a vontade do Senhor. Open Subtitles أحياناً , أستدعيها لكى أستخدمها لتنفيد إرادة الله
    Esta exausto e não pode esperar que Deus actue, de modo que decide actuar por si mesmo. Open Subtitles انه يُستنزف و لا يستطيع إنتظار إرادة الله لذا فإنه يقرر فعل الأمر بنفسه
    Mas se intervêm com a vontade de Deus violando a pureza dum coração inocente os pais, não você, Dr., carregarão a culpa. Open Subtitles لكن إنْ تدخلّت فى إرادة الله... انتهاك حرمة قلب طاهر برىء... الوالدان، ليس أنت ، أيها الطبيب، سيقاسيان ثقل الوزر.
    Quando vocês chegaram a minha casa, daquela forma outros chamar-lhe-iam a vontade de Deus. Open Subtitles .. عندما وصلتما إلى منزلي البعض يسميها إرادة الله ..
    Quando vocês os dois chegaram a minha casa como chegaram outros podem chamar-Ihe a vontade de Deus. Open Subtitles .. عندما وصلتما إلى منزلي البعض يسميها إرادة الله ..
    Pessoas que se recusaram a se curvar diante da vontade de Deus, e reivindicam privilégios. Open Subtitles الناس الذين رفضوا الإنحناء ، إلى إرادة الله ويطالبون بإمتياز
    É a vontade de Deus que eles vivam como escravos, malditos e exilados até ao fim dos tempos! Open Subtitles إنّها إرادة الله ليعيشوا كعبيد، ملعونين ومنفيين حتّى نهاية الزّمن
    Diz-me que é, irmão. Diz-me que é a vontade de Deus. Open Subtitles قل لي أنها كذلك , قل لي أنها إرادة الله
    Foi vontade de Deus que o meu amigo morresse? Open Subtitles ـ هل كانت إرادة الله أن يموت صديقي؟
    É a vontade de Deus que eu saia em liberdade, e quem sou eu... quem somos nós para contrariar a vontade de Deus? Open Subtitles إنها إرادة الله حريتي ومن أنا ومن أي منا لنقاوم رغبة الخالق ؟
    E dessa forma pode-se testar e demonstrar a vontade de Deus. Open Subtitles وبهذه الطريقة يمكنك اختبار وإثبات إرادة الله.
    Devemos fazê-lo. Não há escolha. É a vontade de Deus. Open Subtitles لا يوجد خيار آخر لان هذه هي إرادة الله
    Mas Deus quer. Open Subtitles إنها إرادة الله.
    Está nas mãos de Deus. É a vontade de Alá. Open Subtitles إنها رغبة الله إنها إرادة الله
    É a vontade de Alá, irmão. Open Subtitles إنها إرادة الله, يا أخي.
    Mas acredito que o Apóstolo Paulo na carta aos Efésios, expressou-se melhor quando disse "Tudo é feito à vontade do Senhor" Open Subtitles كما قال الحوارى بول عندما كتب فى هذا أحسن ماقاله فى هذا "كل شيئ حدث بناء على إرادة الله"
    Eu não. Droga! A única vontade que triunfará será a vontade do Senhor. Open Subtitles الارادة التي تتحقق هي إرادة الله
    Faz tudo parte da sua concepção. O jogo que Deus faz não me importa. Eu quero a minha soldado de volta. Open Subtitles هذه إرادة الله , وهو قادر على كل شيء - أنا فقط أريد عودة جُنديتي -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus