Cada um tem de pagar pelos crimes que cometeu. | Open Subtitles | يجب على المرء أن يعاقب للجرائم التي إرتكبها |
Cada ficheiro, cada crime que ele cometeu estão nesta "flash drive". | Open Subtitles | كل ملف , كل جريمة إرتكبها على ذاكرة البيانات هذه |
A polícia tem-no incomodado durante toda a vida dele por alguns erros que ele cometeu quando era miúdo. | Open Subtitles | أعني الشرطة تزعجه طوال حياته بسبب بعض الأخطاء البسيطة إرتكبها عندما كان فتى |
É possível que nos encarcerassem por um delito cometido pelos dobros. | Open Subtitles | إنه من المحتمل أننا قد تم حبسنا بسبب جريمة إرتكبها أشباهنا |
Agora está a balbuciar sobre uma segunda morte que pode ter cometido esta noite. | Open Subtitles | الآن هو يثرثر عن جريمة قتل ثانية ربما كان قد إرتكبها الليلة |
- mas se forem cometidas pelo homem... | Open Subtitles | -ولكن إن إرتكبها أي رجل عادي ... |
Acha que ele queria ser apanhado por um homicídio que cometeu há 18 anos? | Open Subtitles | تعتقدين أنّه أراد أن يُقبض عليه بسبب جريمة إرتكبها قبل 18 عاما؟ |
Que crimes cometeu o Daniel que não só pagou com a sua vida, mas também queres que eu conte mentiras desprezíveis sobre ele? | Open Subtitles | ماهي الجرائم التي إرتكبها دانييل وهو لم يدفع حياته فقط ولكنك تتوقع مني أن أقول |
Os únicos actos de rebeldia que ele cometeu foram em nome do amor. | Open Subtitles | تصرفات التحدي التي إرتكبها يوماً كانت بإسم الحب. |
de uma série de diversos anos. numa prisão do Estado do Michigan simultaneamente — ou seja, ao mesmo tempo — de 60 a 90 anos e 90 a 125 anos, pelas violações que cometeu. | TED | يقضي بيرناند بيترسون فترة العقوبة في إدارة الإصلاحيات في ميشغان، بالتزامن. ..هذا يعني في نفس الوقت. . 60 إلى 90 سنة، 90 إلى 125، لمجموع الإغتصابات التي إرتكبها |
"Recusa assumir a culpa pelos crime que cometeu." | Open Subtitles | يرفض قبول اللوم عن الجرائم التي إرتكبها |
O Hale confessou os crimes que cometeu com o PCA. | Open Subtitles | هيل) إعترف بالجرائم التي إرتكبها) (مع حزب (غان باريل |
Ele concorda em confessar os pecados ao governo dos EUA, até aqueles que cometeu em nome do Cabal para incriminar a agente Keen. | Open Subtitles | وافق على الإعتراف بجرائمه للحكومة الأمريكية بما فيهم الجرائم التي إرتكبها نيابة عن الجمعية السرية " لإلصاق التُهم بالعميلة " كين |
E os crimes que ele cometeu? | Open Subtitles | ماذا عن الجرائم التي إرتكبها ؟ |
E é enviar este miúdo, o Carl Winters, para a prisão, pelo crime que cometeu. | Open Subtitles | والتي هي إرسال ذلك الفتى, هذا ال (كارل وينترز) للسجن لجريمة إرتكبها |
Tive de falar com um puto, na semana passada, que disse saber algo sobre um homicídio que a gente do Marlo cometeu. | Open Subtitles | كان يجب علي إستجواب ذلك الفتى الذي يعلم شيئا ما حول جريمة قتل إرتكبها أفراد (مارلو) |
O único crime que cometeu foi ter enfrentado aquele pulha do McBride. | Open Subtitles | الجريمة الوحيدة التي إرتكبها هي الوقوف بوجه ذلك الوغد (مكبرايد) |
Eles lutaram contra os alemães em Itália, e à medida que o faziam, eles iam ficando a saber cada vez mais acerca dos crimes que os Nazis tinham cometido. | Open Subtitles | قاتلوا ضدّ الألمان في إيطاليا وعندما فعلوا، تعلّموا أكثر وأكثر حول طبيعة الجرائم التي إرتكبها النازيون |
Não foi uma desgraça, foi um massacre cometido pelos teus amigos comunistas. | Open Subtitles | كلا ، كانت مجزرة إرتكبها أصدقاءك الشيوعيون |
Pode ser de outras mortes que esse tipo possa ter cometido. | Open Subtitles | على أمل أن نربطه بجرائم أخرى قد يكون إرتكبها هذا القاتل |
Um assassínio cometido, por um desejo mal direccionado, de vingança pessoal. | Open Subtitles | جريمة إرتكبها من منطلق الرغبة الضالة للإنتقام الشخصي. |
Após o assassinato e das represálias brutais cometidas pelos nazistas contra os cidadãos Checos, | Open Subtitles | بعد الإغتيال و الإنتقامات الدّموية التي إرتكبها النازيون على المواطنين التشيكيين، أعلن (وينستون تشرشل) أن إتفاق "ميونخ" باطل |