"إزدادت" - Traduction Arabe en Portugais

    • quanto mais
        
    Meu caro Yen, quanto mais velho, mais palavroso e enfadonho! Open Subtitles عزيزى يان .. كلما تقدمت فى العمر إزدادت إملالاً
    quanto mais poder ele tiver, mais eu posso tirar. Open Subtitles كلما إزدادت قوته كلما ازداد نصيبي الذي آخذه
    quanto mais forte ela se tornar, mais rápido ele a encontra. Open Subtitles كلّما إزدادت قوّة ، كلّما أصبح من السهل العثور عليها.
    quanto mais cliques, mais dólares de publicidade. TED كلما إزدادت النقرات إزداد جني الدولارات من الإعلانات
    Aqui, quanto mais jovens somos, mais queremos participar quando ouvimos o riso. TED و ها هنا، كلما كنت صغيراً، كلما إزدادت رغبتك بالإختلاط حين سماعك للضحك.
    quanto mais escolhas tiverem as pessoas, maior liberdade terão, e quanto maior for a liberdade que tiverem maior bem-estar terão. TED كلما زادت الخيارات المتاحة للناس، كلما إزدادت حريتهم، وكلما زادت حريتهم، تحسن حال رفاهيتهم.
    quanto mais se alimenta, maior vai ficando, mais carga tem, mais mortífera se torna. Open Subtitles فكلما تغذى أكثر ، كلما كبر حجمه و إزدادت طاقته و أصبح مميتا
    E quanto mais difíceis se tornarem os tempos, mais os eleitores terão consciência que precisam de mim na Sala Oval. Open Subtitles وكلما إزدادت صعوبة الأوقات المزيد من المصوتين سيدركون أنهم يحتاجوننى فى المكتب البيضاوى
    Entendo que seja a sua crença que a cultura tenta contribuir para a miséria humana, que quanto mais se sabe, mais infeliz é provável que seja. Open Subtitles فهمت بانك تؤمن بأن الثقافه تميل للمساهمه في شقاء الإنسانيه و أنه إذا إزدادت معرفة الشخص فإنه يصبح أكثر بؤساً
    Mas quanto mais pensávamos nisso, mais livros me trouxeste, mais blogs eu li... Open Subtitles ولكن كلما إزددنا في الحديث عن الأمر كلما إزدادت الكتب التي تجلبها إلى المنزل وكثرت المدونات التي أقرأها
    quanto mais tempo os vampiros estão juntos, mais forte o laço. Open Subtitles كلما عاش مصاصو الدماء سوياً لوقت أطول، كلما إزدادت الرابطة التي بينهم.
    E tem graça porque quanto mais pesada está a caixa, mais leve eu me sinto. Open Subtitles و من الطريف أنّي ، كلّما إزدادت الصناديق ثُقلاً كُلّما أصبح أمر فراقه خفيفاً عليّ
    Sabes, quanto mais tempo me mantiver aqui, em maior perigo os meus amigos estão. Open Subtitles كلما إزدادت مدةُ حبسي هنا كلما إزداد الخطر على أصدقائي
    Percebo que queira proteger a privacidade do seu marido, mas quanto mais questões responder, com sinceridade, mais hipóteses tem do seu pedido ser processado. Open Subtitles أتفهم بأنك تريد حفظ خصوصية زوجك لكن كل ماجاوبتَ بصدقٍ أكثر كل ما إزدادت فرص حل طلبك
    quanto mais alvos ativos pudermos oferecer ao padre, mais capazes estamos de o derrubar com a nossa vaga sem rosto da humanidade. Open Subtitles كلما إزدادت الأهداف النشطة التي يُمكننا تقديمها للقِس كلما إزدادت فرصة تفوقنا عليه مع موجاتنا عديمة الوجوه
    quanto mais forte é o electroíman, mais forte é a interferência. Open Subtitles كلما إزدادت قوة المغناطيس كلما زادت قوة التشويش
    quanto mais escravos tivermos, mais tijolos fabricamos. Open Subtitles كلما زاد عدد العبيد كلما إزدادت منشآتنا
    quanto mais tempo passar contigo, mais humana se tornará. Open Subtitles كلما بقيت معك، كلما إزدادت بشريتها
    quanto mais bonitas são mais depressa andam. Open Subtitles كلما إزداد جمالهن، كلما إزدادت سرعتهن
    quanto mais falo, pior fica. Open Subtitles كلما تكلمت عنها، كلما إزدادت سوءً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus