"إستشارة" - Traduction Arabe en Portugais

    • consulta
        
    • aconselhamento
        
    • conselho
        
    • consultar
        
    • consultoria
        
    • conselhos
        
    • terapia
        
    • consultinha
        
    Um dos pacientes teve uma síncope. Precisas de uma consulta de neuro. Open Subtitles قالوا أن أحد المرضى فقدت الوعي، سوف تحتاج إلى إستشارة عصبية
    - Não. Pensam que é uma consulta. Open Subtitles كلا، يعتقدان أنهما هنا من أجل إستشارة زوجية
    Esteve cá a semana passada numa consulta com o meu sócio. Open Subtitles حَصلتَعلىالأسبوعالماضي ل إستشارة مَع شريكِي.
    Assim, consegui lançar um projecto de três anos com a Cáritas Alemanha, formámos 30 homens e mulheres afegãos e abrimos 15 centros de aconselhamento em Cabul. TED وبفضل ذلك .. استطعت أن أبدأ مشروع مدته 3 سنوات ودربت 30 رجلاً وإمرأة أفغانية وقمنا بإنشاء 15 مركز إستشارة في كابول
    A Lois e eu vamos ter uma semana de aconselhamento matrimonial. Open Subtitles لويس وأنا أَختارُ في الإسبوع إستشارة زواجِ.
    Acho que preciso do conselho de um veterano deste departamento. Open Subtitles أعتقد أنني أحتاج إستشارة من طالب كبير في مجال الهندسة
    Tem o direito de consultar um advogado e de ser acompanhado por um advogado no decorrer de qualquer interrogatório. Open Subtitles لديك الحقّ في إستشارة مُحامي ولديك الحقّ في أن توّكل مُحامي أثنـاء الإستجواب
    Faço consultoria para uma perfumaria, sou cheiradora profissional, especializada em atracção primária. Open Subtitles أقدّم إستشارة لشركة عطور كشامّة روائح مُحترفة، مُتخصّصة في الجاذبيّة الرئيسيّة.
    É raro oferecerem o que ganho numa semana para uma consulta de 10 min. Open Subtitles لكن لايعرض علي كثيراً راتبي الأسبوعي مقابل إستشارة مدتها 10 دقائق
    Ela fez um seminário com ele e agora está a receber uma consulta particular. Open Subtitles لقد حضرت عنده محاضرة وهي الآن تأخذ إستشارة خاصة
    Parecia ser uma consulta pessoal. Tudo bem. Open Subtitles بدت وكأنها إستشارة شخصية لابأس , لا أمانع بالإنتظار
    Tive uma consulta breve com um advogado de divórcio, poucos dias depois de surgirem as alegações contra o meu marido, Open Subtitles كان عندي إستشارة قصيرة مع محامي طلاق بعد أيام قليلة من هذه الادعاءات التي ظهرت ضد زوجي
    Porque não posso fazer sexo por causa dessa consulta idiota. Open Subtitles نعم,أنا غاضبة,لأنني لا يمكنني أن أمارس الجنس لأنه لدي إستشارة غبية
    Não, Ross, ele não pode falar com a mulher porque estás comigo e temos uma consulta com uma grávida com dores no abdómen. Open Subtitles لا,روس,لا يمكنه أن يكلم زوجته عوضا عنك لأنك معي و لدينا إستشارة لسيدة حامل و تعاني من ألم بالبطن
    Até tentámos aquele aconselhamento matrimonial, em Nova Jérsia. Open Subtitles نحن حتى حاولنَا بأنّ إستشارة الزواجِ شيء في نيو جيرسي.
    Já fiz o aconselhamento de luto, e sinto-me muito melhor. Open Subtitles لقد فرغت من إستشارة الحداد وأشعر بتحسّن كبير
    Se trabalha no Hospital, de certeza que isto não faz parte do protocolo do aconselhamento pós-traumático. Open Subtitles لو أنتِ تشتغلى في المستشفى هذا ليس بالتأكيد نظام إستشارة ما بعد صدمة
    mas se recusar a cooperar, se apelar a quinta emenda, o contrata conselho legal, Open Subtitles ولكن ان رفضت أن تتعاون. وقمت بتطبيق القانون الخامس، او اللجوء إلى إستشارة قانونية
    E não devias consultar o consultor antes de prenderes o tipo errado? Open Subtitles حسناً، ألا ينبغي عليكِ إستشارة المستشار قبل إلقاء القبض على الرجل الخطأ؟
    Está a tentar forçar uma espécie de reunião, porque não gosta de fazer consultoria para mais ninguém. Open Subtitles أنت تريد إقحام نوعًا من لمّ الشّمل لأنّك لا تريد إستشارة أيّ أحدٍ آخَر.
    Sim, os seus pais têm encargos legais, e para poderem receber conselhos legais, têm que hipotecar a casa. Open Subtitles أجل والديك لديهم رسوم قانونية ومن أجل الحفاظ على إستشارة قانونية كان عليهم رهن المنزل
    Fizemos terapia de casal e falámos muito. Open Subtitles ونحن كُنّا خلال إستشارة الزواجِ، تَكلّمنَا بشكل لانهائي،
    - Só uma consultinha. - Espera. Open Subtitles مجرد إستشارة صغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus