Não posso continuar andando pela cidade em segredo e viver assim. | Open Subtitles | l لا يستطيع إستمرار راكضا حول البلدة سرّا ويعيش كهذا. |
Mas eu preciso de saber... se realmente te sentes atraída para continuar esta conversa... antes que eu me dê conta, que possa estar a perder o meu tempo... com conversa, e que nada acontece. | Open Subtitles | لكن يجب أن أحصل على تعهد منك على إستمرار هذه المقابله قبل ان أضيع معك وقتي ولا يحدث شي من هذا |
A continua infiltração do sangue branco finalmente apaga a cor negra. | Open Subtitles | إستمرار تسرّب الدمّ الأبيض فى النهــاية، يخمـد اللون الأسـود |
Posso pedir um adiamento da audiência preliminar devido a circunstâncias extraordinárias. | Open Subtitles | يُمكننا طلب إستمرار للجلسة التمهيدية نظراً لهذا الظرف الإستثنائي |
Acha que o Cardeal permitirá que esta ameaça continue? | Open Subtitles | هل تظنين الكاردينال سيسمح إستمرار هذا التهديد ؟ |
O pessoal da SG fornecerá a segurança numa base de continuidade. | Open Subtitles | سيرافقكم فريق حراس من فرق البوابه ليؤمن إستمرار عملية التعدين |
Os que, de entre nós, sobreviveram para continuar a saga da raça humana. | Open Subtitles | , من منا على قيد الحياة لأجل إستمرار ملحمة الجنس البشري |
- É um começo, não é? Não podemos partir daí, ajudá-los a continuar a vencer? | Open Subtitles | ألا يمكننا تشكيل ذلك ومساعدتهم على إستمرار الهزيمة ؟ |
Podes continuar em ser um escravo do sistema financeiro e assistir a guerras continuas, depressões e injustiças pelo mundo fora, enquanto te entreténs com coisas fúteis e lixo materialista, ou podes focar a tua energia na mudança verdadeira, significativa e holística | Open Subtitles | يمكنك الاستمرار في كونك عبدا للنظام المالي وتشاهد إستمرار الحروب ، الكساد ,و الظلم في جميع أنحاء العالم في حين تشغل نفسك بعبث الترفيه |
Não posso continuar a mentir a toda a gente. | Open Subtitles | لا أستطيع إستمرار الكذب على الجميع |
A chuva continua ensopou o chão e humedeceu os espíritos, deixando muitos num estado muito irritado. | Open Subtitles | إستمرار هطول الأمطار سبب بغرق الأرض و بلّل الكائنات الحية، تاركاً الجميع في حالة سيئة. |
À medida que a população mundial continua a andar mais devagar e a aumentar, fazer exercício e comer conscienciosamente para ter um peso mais saudável é essencial para o bem-estar generalizado. | TED | ومع إستمرار تباطؤ حركة شعوب العالم وإزدياد أحجامها، أصبحت حركتنا ووعينا بتناول طعام صحي يساعدنا للوصول للوزن المثالي ضروري للغاية لتحقيق صحتنا الشاملة. |
Quero que me expliques por que continua esta loucura. | Open Subtitles | - . أريدك أن توضّح لي . سبب إستمرار هذا الجنون. |
Eu sei que é só um adiamento, mas o médico... | Open Subtitles | أنا أعلم مجرد إستمرار لكن الدكتور قال ... |
É só um adiamento. | Open Subtitles | مجرد إستمرار. |
Está bem. Esperemos que a boa sorte continue. | Open Subtitles | دعونا نأمل إستمرار الحظ الجيد أعتقد هذا صحيح |
- Espero. Se queres que esta relação continue. | Open Subtitles | إذا كُنت ترغب في إستمرار تلك العلاقة بيننا |
Sabias que a continuidade da existência desta unidade depende das nossa taxa de sucesso? | Open Subtitles | هل كنتِ على علم أنّ إستمرار وجود هذه الوحدة يعتمد على تقييم نجاحنا ؟ |
A continuidade do plano de operações também já foi activado. | Open Subtitles | خطة إستمرار العمليات تم تفعيلها أيضاً |
E esse "bocadinho" já vai em oito anos e ainda a contar. | Open Subtitles | وتلك "لبعض الوقت" أصبحت 18 سنة ومازالت في إستمرار |