"إقتربت" - Traduction Arabe en Portugais

    • perto
        
    • quase
        
    • próximo
        
    • aproximou-se
        
    • aproximar
        
    • aproximei
        
    • chegar
        
    • aproximas
        
    • Aproximei-me
        
    Um cabelo Afro, com uma coloração verde se olharmos de perto. Open Subtitles تصفيفة شعر طبيعية مع صبغة خضرا إذا إقتربت أكثر منه
    Aqueles dois são a única prova concreta que alguma vez cheguei perto. Open Subtitles وهؤلاء الإثنان هم الدليل الملموس الوحيد الذي إقتربت منه بشكل جيد
    RB: Penso que as aventuras de balão cada uma delas, acho que esteve lá perto. TED ر ب: حسنا, أعتقد أن مغامرات المنطاد كانت..كل واحدة كانت.. في الواقع كل واحدة إقتربت فيها من هذا القرار.
    Sei que está chateado. Tem razão para isso, mas está quase. Open Subtitles أعلم أنك محبط ، ولديك الحق دعنيأخبركبشيءلقد إقتربت.
    São quase quatro horas. Já te decidiste? Open Subtitles لقد إقتربت الساعة الرابعة سريعاً هل إتخذت قراراً ؟
    Se o tivesse testemunhado, se tivesse estado aqui, de certeza que pensaria que o fim estaria próximo. Open Subtitles , لو شاهدتُه , لو كنتُ موجودة حينها هناك متأكدة أني كنتُ سأظنّ أنَ النهاية قد إقتربت
    aproximou-se dela mais tarde quando a viu na mesa? Open Subtitles إقتربت منها لاحقاً عندما رأيتها عند الطاولة ؟
    Aproximei-me alguns metros, mas não me deixava aproximar. Open Subtitles لقد إقتربت منه لمسافة قدمين لكنه لم يسمح لي بالإقتراب أكثر من ذلك
    para quanto mais perto és puxado, mais fundo desces no vazio. Open Subtitles كلما إقتربت عودتك، كلما تعمقت أكثر إلى الفراغ
    E também tenho um alarme e ataque pessoal e se chegar perto de mim, eu vou usá-lo! Open Subtitles ولدي أيضا جرس إنذار للهجوم الشخصي وإذا إقتربت مني ثانية سأستعمله
    Estás perigosamente perto de seres nostálgico. Open Subtitles إقتربت بشكل خطير من مرحلة الشعور بالحنين
    Isto fica mais íngreme mais perto do fundo. Um movimento em falso... Open Subtitles لا تقترب أكثر إنها تزيد إنحداراً كلما إقتربت
    Com o final tão perto, não há razão para voltar. Open Subtitles بالنهاية التي إقتربت ليس هناك سبب للعودة
    Estou muito perto de descobrir quem é o verdadeiro assassino. Open Subtitles لإنني إقتربت بالفعل من إيجاد من هو القاتل الحقيقي فعلاً
    quase encalhada e com uma foca lutando em sua boca, é preciso toda sua força para arrastá-la da piscina. Open Subtitles إقتربت من الشاطيء و فقمة مكافحة بفمها تأخذ كل قوّتها لتسحبها خارج البركة
    Estamos quase a resolver um homicídio que ninguém sabe sequer que aconteceu. Open Subtitles ،أنتَ إقتربت جداً من حل جريمة قتل .ولكن لا يوجد أحد يعرف أنها قد حدثت
    Estou quase a chegar. Estou a dois, três minutos de distância. Open Subtitles لقد إقتربت من هناك سأصل في دقيقتين أو ثلاث كأقصى حد
    Já reparaste que quanto mais próximo estás das pessoas que cozinham isto, melhor sabe? Open Subtitles هل أدركت قط أن كلما إقتربت ممن يصنعون هذا الهراء كلما كان مذاقه أفضل؟
    Por curiosidade, aproximou-se dela... Que estava ela a desenhar? Open Subtitles لذا كنت مهتم و إقتربت منها ما الذى كانت ترسمه ؟
    Se me aproximar dele, aproximo-me das chapas. Open Subtitles لقد إقتربت منه. أنا على مقربة من اللوحات
    Acho que perdi algo assim que me aproximei um pouco mais. Open Subtitles ظننت أننى لا أشعر جيدا ً لذا إقتربت منكى أكثر
    Tens uma fixação patológica por uma mulher que grita quando te aproximas! Open Subtitles ليس فقط تعتبر مجرمة لكنها تصرخ إذا إقتربت منها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus