Uma declaração em que minha amada reconhece que foi fecundada por meios não convencionais. | Open Subtitles | إقرار خطيّ مؤيد بقسم تعترف حبيبتي بموجبه أنها حملت عبر فلنقل |
Sem declaração da alfândega indica contrabando, provavelmente do país de origem. | Open Subtitles | لا إقرار جُمركي يعني أنّه تمّ تهريبها، الأرجح من البلد التي استخرجت منه. |
E se, de algum modo, eu a trouxer, a puser à vossa frente, ela fizer um depoimento completo e confessar tudo? | Open Subtitles | ماذا لو أحضرتها هنا و أوقفتها أمامك و تعطيك إقرار بكل ما حدث |
Linda, obrigado pela tua ajuda na aprovação da reforma. | Open Subtitles | ليندا، شكراً لك جداً على كل ما قدمتيه لنا من مساعدة في إقرار هذا القانون. |
Seja como for, ele aprovou a lei, não foi? | Open Subtitles | على أيّة حال، تمّ إقرار القانون بمساعدته، صحيح ؟ |
Muitos dos que beneficiaram com o regime actual perderiam o seu estatuto se a votação fosse aprovada. | Open Subtitles | العديد ممّن استفادوا ..في ظل النظام الحالي سيخسرون مكانتهم عند إقرار مشروع التصويت |
Tem de assinar uma declaração a aceitar as nossas condições antes de ver o meu cliente. | Open Subtitles | أريدك أن توقع على إقرار توافق به على شروطنا، قبل أن ترى موكّلي |
declaração individual ou em conjunto? | Open Subtitles | إقرار واحد أم مصنّف بالإشتراك. |
Digo, o quê, ele lixou alguma declaração de imposto? | Open Subtitles | أعني، ما الذي أفسده إقرار ضريبي؟ |
É uma clara declaração: "Eu vivo no passado. | Open Subtitles | ذلك إقرار بسيط جداً، "أعيش في الماضي، |
Esta é uma declaração ousada. | Open Subtitles | حسناً، ذلك إقرار جريء. |
Sentei-me diante dela durante o depoimento e tudo o que vi foi uma mãe que tinha perdido a filha. | Open Subtitles | جلستُ أمامها خلال إقرار الإفادة وكل ما رأيته هو أمٌ خسرت ابنتها |
É um depoimento ou uma interrogação? | Open Subtitles | هل هذا إقرار ام تحقيق قضائي ؟ هذا سخيف. |
Isto é um depoimento assinado por Wayne Rigsby a dizer que tu e ele passaram uma tarde com o seu criminoso pai. | Open Subtitles | هذا إقرار وقّعه (واين ريغسبي)، يقول أنّكَ قضيتَ بعد ظهر ذلك اليوم مع والده المجرم |
O orçamento recebeu a aprovação final, aguardamos pela demissão oficial, e, em seguida, o Chefe de Estado irá encetar consultas. | Open Subtitles | لقد تمّ إقرار القانون بشكلٍ نهائي ونحن بانتظار استقالته وبعد ذلك سيبدأ رئيس الجمهورية في مشاوراته.. |
Prevemos que, dentro de 10 anos, o nível de privação de direitos seja tão elevado como antes da aprovação da Lei do Direito ao Voto. | TED | ونتوقع أنه في العشر سنواتٍ القادمة مستوى الحرمان من الحقوق سيكون مرتفعاً بالمستوى الذي كان عليه قبل إقرار قانون حقوق التصويت للسود. |
Desde a aprovação do projecto de lei de registo, que ainda nenhum vigilante deu o passo em frente, aumentando as suspeitas das pessoas... | Open Subtitles | منذ إقرار القانون لم يوقع عليه أي مقتصّ لحد الآن... مما أثار شكوك العامة، حتى اليوم... |
Depois de uma votação unânime, o Congresso aprovou o Protocolo Odessa. | Open Subtitles | "بعد التصويت الجماعي قرر مجلس النواب إقرار بروتوكول (أوديسا)" |
Depois de uma votação unânime, o Congresso aprovou o Protocolo Odessa. | Open Subtitles | "بعد التصويت الجماعي قرر مجلس النواب إقرار بروتوكول (أوديسا)" |
Ele tem sofrido há muito tempo, e quando a lei foi aprovada, ele ficou muito feliz. | Open Subtitles | إنه يعاني منذ وقت بعيد، وعندما تم إقرار القانون، كان سعيدًا للغاية. |
O gabinete prevê que a versão do Senado seja aprovada em duas a três semanas. | Open Subtitles | مكتب التحليل التشريعي يتوقع إقرار نسخة مجلس الشيوخ |
E é obrigação tua não lhe dar ideias estúpidas como um acordo judicial, porque ele vai aceitá-lo. | Open Subtitles | ومن التزاماتك ألا تمنحه أفكاراً غبيّة .. مثل صفقة إقرار بالذنب، لأنّه سيقبل بذلك |
Diz alguma coisa sobre a ratificação? | Open Subtitles | هل هنالك اخبار عن إقرار الموافقة؟ |
Queria uma admissão de culpa, genuína. | Open Subtitles | كنت أود إقرار حقيقى بالذنب |