"إقرار" - Traduction Arabe en Portugais

    • declaração
        
    • depoimento
        
    • aprovação
        
    • aprovou
        
    • aprovada
        
    • judicial
        
    • ratificação
        
    • uma admissão de
        
    Uma declaração em que minha amada reconhece que foi fecundada por meios não convencionais. Open Subtitles إقرار خطيّ مؤيد بقسم تعترف حبيبتي بموجبه أنها حملت عبر فلنقل
    Sem declaração da alfândega indica contrabando, provavelmente do país de origem. Open Subtitles لا إقرار جُمركي يعني أنّه تمّ تهريبها، الأرجح من البلد التي استخرجت منه.
    E se, de algum modo, eu a trouxer, a puser à vossa frente, ela fizer um depoimento completo e confessar tudo? Open Subtitles ماذا لو أحضرتها هنا و أوقفتها أمامك و تعطيك إقرار بكل ما حدث
    Linda, obrigado pela tua ajuda na aprovação da reforma. Open Subtitles ليندا، شكراً لك جداً على كل ما قدمتيه لنا من مساعدة في إقرار هذا القانون.
    Seja como for, ele aprovou a lei, não foi? Open Subtitles على أيّة حال، تمّ إقرار القانون بمساعدته، صحيح ؟
    Muitos dos que beneficiaram com o regime actual perderiam o seu estatuto se a votação fosse aprovada. Open Subtitles العديد ممّن استفادوا ..في ظل النظام الحالي سيخسرون مكانتهم عند إقرار مشروع التصويت
    Tem de assinar uma declaração a aceitar as nossas condições antes de ver o meu cliente. Open Subtitles أريدك أن توقع على إقرار توافق به على شروطنا، قبل أن ترى موكّلي
    declaração individual ou em conjunto? Open Subtitles إقرار واحد أم مصنّف بالإشتراك.
    Digo, o quê, ele lixou alguma declaração de imposto? Open Subtitles أعني، ما الذي أفسده إقرار ضريبي؟
    É uma clara declaração: "Eu vivo no passado. Open Subtitles ذلك إقرار بسيط جداً، "أعيش في الماضي،
    Esta é uma declaração ousada. Open Subtitles حسناً، ذلك إقرار جريء.
    Sentei-me diante dela durante o depoimento e tudo o que vi foi uma mãe que tinha perdido a filha. Open Subtitles جلستُ أمامها خلال إقرار الإفادة وكل ما رأيته هو أمٌ خسرت ابنتها
    É um depoimento ou uma interrogação? Open Subtitles هل هذا إقرار ام تحقيق قضائي ؟ هذا سخيف.
    Isto é um depoimento assinado por Wayne Rigsby a dizer que tu e ele passaram uma tarde com o seu criminoso pai. Open Subtitles هذا إقرار وقّعه (واين ريغسبي)، يقول أنّكَ قضيتَ بعد ظهر ذلك اليوم مع والده المجرم
    O orçamento recebeu a aprovação final, aguardamos pela demissão oficial, e, em seguida, o Chefe de Estado irá encetar consultas. Open Subtitles لقد تمّ إقرار القانون بشكلٍ نهائي ونحن بانتظار استقالته وبعد ذلك سيبدأ رئيس الجمهورية في مشاوراته..
    Prevemos que, dentro de 10 anos, o nível de privação de direitos seja tão elevado como antes da aprovação da Lei do Direito ao Voto. TED ونتوقع أنه في العشر سنواتٍ القادمة مستوى الحرمان من الحقوق سيكون مرتفعاً بالمستوى الذي كان عليه قبل إقرار قانون حقوق التصويت للسود.
    Desde a aprovação do projecto de lei de registo, que ainda nenhum vigilante deu o passo em frente, aumentando as suspeitas das pessoas... Open Subtitles منذ إقرار القانون لم يوقع عليه أي مقتصّ لحد الآن... مما أثار شكوك العامة، حتى اليوم...
    Depois de uma votação unânime, o Congresso aprovou o Protocolo Odessa. Open Subtitles "بعد التصويت الجماعي قرر مجلس النواب إقرار بروتوكول (أوديسا)"
    Depois de uma votação unânime, o Congresso aprovou o Protocolo Odessa. Open Subtitles "بعد التصويت الجماعي قرر مجلس النواب إقرار بروتوكول (أوديسا)"
    Ele tem sofrido há muito tempo, e quando a lei foi aprovada, ele ficou muito feliz. Open Subtitles إنه يعاني منذ وقت بعيد، وعندما تم إقرار القانون، كان سعيدًا للغاية.
    O gabinete prevê que a versão do Senado seja aprovada em duas a três semanas. Open Subtitles مكتب التحليل التشريعي يتوقع إقرار نسخة مجلس الشيوخ
    E é obrigação tua não lhe dar ideias estúpidas como um acordo judicial, porque ele vai aceitá-lo. Open Subtitles ومن التزاماتك ألا تمنحه أفكاراً غبيّة .. مثل صفقة إقرار بالذنب، لأنّه سيقبل بذلك
    Diz alguma coisa sobre a ratificação? Open Subtitles هل هنالك اخبار عن إقرار الموافقة؟
    Queria uma admissão de culpa, genuína. Open Subtitles كنت أود إقرار حقيقى بالذنب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus