Este pássaro só pode pousar uma vez em toda a vida. | Open Subtitles | هذا الطير لا يلمس الأرض إلا مرة واحدة في حياته |
O laptop nunca saiu da cidade, só uma vez há seis meses. | Open Subtitles | هذا الحاسوب لم يغادر المدينة إلا مرة واحدة منذ 6 أشهر. |
É pena podermos matá-lo só uma vez. | Open Subtitles | أمر مؤسف أننا لا نستطيع قتله إلا مرة واحدة |
Só vi o cavalheiro uma vez, em sua casa. | Open Subtitles | أنا لم أقابل الفقيد إلا مرة واحدة في بيتك |
Sabes que, nos últimos 20 anos, os teus pais só fizeram sexo uma vez por ano? | Open Subtitles | هل تعلم أن والديك لا يمارسان الجنس إلا مرة واحدة بالسنة منذ عشرين سنة |
O soldado Nam disse que a sua arma se avariou durante o resgate e só disparou uma vez. | Open Subtitles | الجندي نام قال بأن سلاحه علّق ولم يندلع في عملية الإنقاذ إلا مرة واحدة فقط . |
Sim, continuamos. Só se faz 30 anos uma vez na vida. | Open Subtitles | نعم ، سنستمرّ أنت لن تصل إلى عمر الثلاثون إلا مرة واحدة في العمر |
Prometo-te que só vais ter de pagar uma vez. | Open Subtitles | أعدك أنني لن أطلب منك ثمناً إلا مرة واحدة |
Arriscou passar pela floresta uma vez e foi logo assaltado. | Open Subtitles | إلا مرة واحدة ، عندما ، خاطر بنفسة فى الغابة و سرق |
E quando conseguires, aproveita bem, porque só acontece uma vez. | Open Subtitles | وعند حصول ذلك تأكد من إن تستمتع به، لأنه لايحدث إلا مرة واحدة |
Só vi uma enzima como esta uma vez. | Open Subtitles | لم أر إنزيماً كهذا إلا مرة واحدة من قبل. |
- Você só viajou uma vez. - Mas ela me serviu. | Open Subtitles | لم تسافر إلا مرة واحدة - حسناً، إنها عملت - |
- Só se faz 18 anos uma vez. | Open Subtitles | حسناً ، قلت بأنه لن يبلغ الثامنة عشرة إلا مرة واحدة |
Só o vi uma vez, mas lembro-me como se fosse ontem. | Open Subtitles | لم أره إلا مرة واحدة ولكنني أذكرها كأنها بالأمس. |
Sabes que o que fiz por ti só pode ser feito uma vez. | Open Subtitles | أنت تعلم بأن ما قمت به لأجلك لا يمكن فعله إلا مرة واحدة لكلينا. |
Uma lição que só se aprende uma vez. | Open Subtitles | وهذا درس لن تتعلمه إلا مرة واحدة في حياتك |
"Não desapareças, até logo, tchau, beijos, "só se vive uma vez." | TED | لا تذهبي إلى هناك، أراك لاحقاً، وداعاً، قبلاتي وعناقاتي لك، إنك لا تعيش إلا مرة واحدة." |
Saímos uma vez. | Open Subtitles | بربّك، لم نخرج معاً إلا مرة واحدة |
A conheci somente uma vez.. | Open Subtitles | مع أننى لم أقابل إيفلين إلا مرة واحدة |
Em toda minha vida, só vi meu pai uma vez, bem aqui. | Open Subtitles | لم ارى ابى إلا مرة واحدة فى حياتى هنا |