"إلا مرة واحدة" - Traduction Arabe en Portugais

    • uma vez
        
    Este pássaro só pode pousar uma vez em toda a vida. Open Subtitles هذا الطير لا يلمس الأرض إلا مرة واحدة في حياته
    O laptop nunca saiu da cidade, só uma vez há seis meses. Open Subtitles هذا الحاسوب لم يغادر المدينة إلا مرة واحدة منذ 6 أشهر.
    É pena podermos matá-lo só uma vez. Open Subtitles أمر مؤسف أننا لا نستطيع قتله إلا مرة واحدة
    Só vi o cavalheiro uma vez, em sua casa. Open Subtitles أنا لم أقابل الفقيد إلا مرة واحدة في بيتك
    Sabes que, nos últimos 20 anos, os teus pais só fizeram sexo uma vez por ano? Open Subtitles هل تعلم أن والديك لا يمارسان الجنس إلا مرة واحدة بالسنة منذ عشرين سنة
    O soldado Nam disse que a sua arma se avariou durante o resgate e só disparou uma vez. Open Subtitles الجندي نام قال بأن سلاحه علّق ولم يندلع في عملية الإنقاذ إلا مرة واحدة فقط .
    Sim, continuamos. Só se faz 30 anos uma vez na vida. Open Subtitles نعم ، سنستمرّ أنت لن تصل إلى عمر الثلاثون إلا مرة واحدة في العمر
    Prometo-te que só vais ter de pagar uma vez. Open Subtitles أعدك أنني لن أطلب منك ثمناً إلا مرة واحدة
    Arriscou passar pela floresta uma vez e foi logo assaltado. Open Subtitles إلا مرة واحدة ، عندما ، خاطر بنفسة فى الغابة و سرق
    E quando conseguires, aproveita bem, porque só acontece uma vez. Open Subtitles وعند حصول ذلك تأكد من إن تستمتع به، لأنه لايحدث إلا مرة واحدة
    Só vi uma enzima como esta uma vez. Open Subtitles لم أر إنزيماً كهذا إلا مرة واحدة من قبل.
    - Você só viajou uma vez. - Mas ela me serviu. Open Subtitles لم تسافر إلا مرة واحدة - حسناً، إنها عملت -
    - Só se faz 18 anos uma vez. Open Subtitles حسناً ، قلت بأنه لن يبلغ الثامنة عشرة إلا مرة واحدة
    Só o vi uma vez, mas lembro-me como se fosse ontem. Open Subtitles لم أره إلا مرة واحدة ولكنني أذكرها كأنها بالأمس.
    Sabes que o que fiz por ti só pode ser feito uma vez. Open Subtitles أنت تعلم بأن ما قمت به لأجلك لا يمكن فعله إلا مرة واحدة لكلينا.
    Uma lição que só se aprende uma vez. Open Subtitles وهذا درس لن تتعلمه إلا مرة واحدة في حياتك
    "Não desapareças, até logo, tchau, beijos, "só se vive uma vez." TED لا تذهبي إلى هناك، أراك لاحقاً، وداعاً، قبلاتي وعناقاتي لك، إنك لا تعيش إلا مرة واحدة."
    Saímos uma vez. Open Subtitles بربّك، لم نخرج معاً إلا مرة واحدة
    A conheci somente uma vez.. Open Subtitles مع أننى لم أقابل إيفلين إلا مرة واحدة
    Em toda minha vida, só vi meu pai uma vez, bem aqui. Open Subtitles لم ارى ابى إلا مرة واحدة فى حياتى هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus