"إلا مسألة" - Traduction Arabe en Portugais

    • só uma questão de
        
    Até lá é só uma questão de tempo até seres exposta. Open Subtitles ‫ولكن حتى ذلك الحين ‫لم تعد إلا مسألة وقت وستُفضحين
    O artigo dizia que os chineses estão enfurecidos... e é só uma questão de tempo até que tenham bombas atômicas. Open Subtitles لقد ذكر المقال بأن الصينيين ربّوا الكراهية في نفوسهم وماهي إلا مسألة وقت وتمتلك الصين القنبلة الذرية
    Agora é só uma questão de tempo até o seu marido ficar consciente Open Subtitles لذا فالأمر ليس إلا مسألة وقت حتى يستعيد وعيه
    Era só uma questão de tempo antes dela se meter em sarilhos. Open Subtitles إيقاع نفسها في ورطة ما كانت إلا مسألة وقت
    É só uma questão de tempo até isso voltar. Open Subtitles و ماهي إلا مسألة وقت حتى تعود تلك الظلمة
    É só uma questão de tempo. Open Subtitles سوف نعثر عليه، ما هي إلا مسألة وقت
    É só uma questão de tempo até que corra mal para um deles. Open Subtitles ما هي إلا مسألة وقت حتى يخطأ أحدهم
    Com uma população de 8 milhões, é só uma questão de tempo até os telemóveis... Open Subtitles بتعداد سكان يبلغ 8 مليون نسمة ما هي إلا مسألة وقت حتى يتوقّف استقبال الهواتف الخلوية...
    É só uma questão de tempo até eu te ligar a um homicídio. Open Subtitles ما هي إلا مسألة وقت وسأثبت قتلك لأحد
    Mas deve ser só uma questão de tempo. Open Subtitles ربما الأمر ليس إلا مسألة وقت
    Agora que o Jason estava debaixo da terra, seria só uma questão de tempo até algo venenoso florescer naquela sombra longa e fria projetada pela sua morte. Open Subtitles الآن وقد أصبح (جيسون) مدفون في الأرض فهي ليست إلا مسألة وقت حتى يزدهر شيء سام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus