Devíamos aproveitar ao máximo o tempo que temos, antes que seja tarde. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا الإستفاده إلى أقصى حد من الوقت المتوفر لدينا قبل فوات الأوان |
Ele faz isso constantemente, e tenho a minha festa de 16 anos esta semana, estou stressada ao máximo. | Open Subtitles | إنه فقط يفعل ،ذلك لي دائماً ولدي حفلة بلوغي السادسة عشر يوم الجمعة أنا مرهقة إلى أقصى حد |
Se queremos oferecer uma vida decente e repleta aos nossos filhos, aos filhos dos nossos filhos, precisamos de exercitar ao máximo esse dever de responsabilidade para uma democracia vibrante e, esperemos, duradoura, | TED | إذا أردنا أن نوفر حياة محترمة ومرضية لأولادنا وأحفادنا، علينا أن نتمرن إلى أقصى حد ممكن على واجب الرعاية ذاك، من أجل ديمقراطية حيوية ومستدامة |
Começando pelas nossas senhoras picantes, poder feminino ao extremo... | Open Subtitles | بدايتاً بـ فتياتنا التوابل، قوة الفتيات إلى أقصى حد... |
- Peter Maxx ao extremo. | Open Subtitles | - بيتر ماكس إلى أقصى حد |
"Escravidão" levada ao extremo. | Open Subtitles | استغلال إلى أقصى حد . |
Parecia ter decidido dificultar-me as coisas ao máximo. | Open Subtitles | كان مثل يعرفه أنا في حاجة للتحدث معه... ... وقررت أن تجعل من إلى أقصى حد ممكن. |
Quero viver cada momento ao máximo. | Open Subtitles | علي أن أعيش كل لحظة إلى أقصى حد |
Não há alternativa, temos de lutar até ao fim e Goebbels usou isto ao máximo na sua propaganda. | Open Subtitles | لم يكن أمامنا خيار إلا القتال حتى الوصول لنهاية أفضل (وهذا ما أستغله (جوبلز إلى أقصى حد فى دعايته |
Reciclem sempre... ao máximo! | Open Subtitles | يا أطفال، تجدّدوا دائماً... إلى أقصى حد! |
OBRIGADO Viva ao máximo. | Open Subtitles | عش إلى أقصى حد |