Nos próximos mil milhões de anos inflará para mais de 100 vezes o seu tamanho original-- uma gigante vermelha. | Open Subtitles | خلال المليار سنة القادمة ستُصبح مُنتفخة إلى أكثر من مائة مرة من حجمها الطبيعي نجم عملاق أحمر |
Charles Kenny que a literacia global passou de 25% para mais de 80% nos últimos 130 anos. | TED | وتشارلز كيني بأن نسبة المتعلمين ارتفعت من 25 بالمية إلى أكثر من 80 بالمية خلال الـ 130 سنة الماضية. |
Depois lembraram-se de fazer um cemitério e calcularam que, fazendo isso, podiam aumentar o valor do seu terreno de umas 95 000 libras para mais de um milhão de libras. | TED | ثم برقت في أذهانهما فكرة بناء مقبرة وقد قاما بحساب ذلك بعمل التالي، بامكانهما زيادة قيمة أرضهما من حوالي 95000 جنيه إلى أكثر من مليون من الجنيهات. |
A maioria precisa de mais do que um emprego. | Open Subtitles | معظم الناس تحتاج إلى أكثر من وظيفة واحدة. |
É um acontecimento que se realiza uma vez por ano. Congregam cerca de 2000 pessoas no "campus" do MIT que resolvem enigmas em equipas que vão de uma pessoa só, a mais de 100. | TED | تعقد هذه الفعالية مرة واحدة سنويًا ويحلُ قرابة 2,000 شخص كضيوف في حرم معهد ماساتشوستس للتقينة. ويكون حل الألغاز في فرق تترواح من شخص واحد إلى أكثر من 100 شخص. |
A domesticação do gato moderno pode encontrar-se há mais de 10 000 anos, no Crescente Fértil, no início do período do Neolítico. | TED | إن ترويض القطط المنزلية الحديثة يعود إلى أكثر من 10000 عام بمنطقة الهلال الخصيب في بداية العصر الحجري الحديث. |
Esses rios fornecem água essencial para a agricultura e água potável para mais de 1600 milhões de pessoas que vivem a jusante. | TED | توفر هذه الأنهار المياه للزراعة، ومياه الشرب، إلى أكثر من 1.6 مليار شخص الذين يعيشون المصب. |
O número de vítimas do bioterrorismo disparou... de centenas de milhares para mais de um milhão. | Open Subtitles | لقد تزايد العدد المقدر للضحايا البيولوجيين فجأة من مئات الآلاف إلى أكثر من مليون |
Nos EUA, vemos um crescimento de 6% para mais de 17% hoje. | TED | وفي الولايات المتحدة، لاحظنا نمواً من 6% إلى أكثر من 17% في وقتنا الحالي. |
Eles tiveram de aumentar a taxa de abandono citada assim que isso foi tido em conta para mais de 30 por cento. | TED | وسيضطرون لرفع معدل المنسحبين المذكور بمجرد حدوث عملية المراقبة إلى أكثر من 30% |
de 50 para mais de 150 milhões. | Open Subtitles | {\cH00FFF7\fs42}من 50 مليون إلى أكثر .من 150 مليون |
Descobri como as fotos foram espalhadas para mais de 200 milhões de utilizadores do PicThread. | Open Subtitles | أكتشفت كيفية أنتشار الصورة إلى أكثر من 200 مليون مستخدم PicThread على موقع |
Ao longo dos últimos oito anos, a Kismet quadruplicou o valor da carteira do Turner, de 80 milhões de libras para mais de 300 milhões. | Open Subtitles | الآن, على مر الثمن سنوات الأخيرة, "قسمة" ضاعفت بأربع مرات قيمة السندات التجارية ل(تيرنر), من 80 مليون جنيه إلى أكثر من 300 مليون. |
Acho que precisamos de mais do que um dia. | Open Subtitles | أعتقد أننا بحاجة إلى أكثر من يوم واحد. |
Por definição, uma conspiração tem mais do que um participante, não é? | Open Subtitles | و المؤمرة كما تُعرّف تحتاج إلى أكثر من شريك -صحيح ؟ |
Hoje em dia chegámos a mais de 10 000 rapazes e raparigas | TED | اليوم قد وصلنا إلى أكثر من 10000 صبيًا وفتاة ولا يزال العدُّ مستمرًا. |
O preço da edição varia de $1,00 a mais de $140 mil. | Open Subtitles | يتراوح سعر الإصدار الواحد من دولار إلى أكثر من 140 ألف دولار |
A cidade cresceu até ter o dobro da população de Uruk e atualmente, Anuradhapura ainda cuida da árvore plantada há mais de 2000 anos. | TED | نمت مدينتهم في النهاية إلى أكثر من ضعف سكان الوركاء، وحتى اليوم ما زالت أنورادابورا تعتني بشجرة زُرِعت قبل ألفي عام. |
A origem da palavra "robot" remonta a há mais de mil anos, aos tempos da escravidão na Europa Central, quando essa era a "moeda corrente" no trabalho. | TED | أصل كلمة روبوت يعود إلى أكثر من ألف سنة إلى عصر العبودية في أوروبا الوسطى عندما كانت العبودية هي العملة المستعملة للإيجار. |