"إلى أنهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    Tivemos informação recente que eles irão atacar novamente e em breve. Open Subtitles واخر معلومات لدينا تشير إلى أنهم سيهاجمون مرة أخرى وقريباً
    As informações dizem que planeavam um ataque terrorista contra os Visitantes. Open Subtitles تشير معلوماتي الإستخباراتية إلى أنهم يخططون لهجومٍ إرهابيّ ضد الزائرين
    As identificações indicam que eram mexicanos, mas são falsas. Open Subtitles الهويات تشير إلى أنهم مكسكيو الجنسية، لكنها مزيّفة.
    Eu pensei que isto ia fazê-los deixar-me em paz, aceitar o caso da pessoa desaparecida, só isso. Open Subtitles .. ظننت أن ذلك سيؤدي إلى .. أنهم يتركوني وشأني ويقبلون بوجود شخص مفقود، هكذا
    Depois vim a saber que o espancaram nessa noite. Open Subtitles وقت لاحق، وجدت أنا إلى أنهم ضربوه سيئة حقيقية في تلك الليلة.
    Entra o burocrata, o real governante da República e que está a soldo da Federação Mercantil. Open Subtitles تدخل البيروقراطيين الحكام الأصليين للجمهورية بالإضافة إلى أنهم المستفيدون الوحيدون من إتحاد التجار
    Além de que incendiaram o conservatório da aldeia. Open Subtitles بالإضافة إلى أنهم أحرقوا مدرسة الفنون في قريتي
    Vou estar longe o suficiente, e provavelmente tão fodido que nem sequer vão notar que eu estou lá. Open Subtitles وسأكون بعيداً جداً بما يكفي بالإضافة إلى أنهم على الأرجح سيكونون منتشين جداً ولن يلاحظوا وجودي حتى
    Mas as crianças são resistentes, além de que eles já estão um passo à frente. Open Subtitles لكن الاطفال مرنون, بالإضافة إلى أنهم بالفعل خطوا خطوة واحدة إلى الأمام.
    Parece que só não querem dizer que não somos imortais. Open Subtitles يبدو إلى أنهم لا يريدون أن يعلنوا أننا لسنا خالدين.
    Tudo o que podemos fazer é esperar por aquele sinal ténue... que diz que estão a regressar. Open Subtitles كل ما يمكنك فعله هو إنتظار الإشارة الضعيفة التي تشير إلى أنهم سيعودون
    As testemunhas dizem que eles se encontravam lá Open Subtitles تقارير الشهود تشير إلى أنهم كانوا متواجدين
    As ranhuras dizem-nos que foram disparados por uma .308 Open Subtitles مكان السقوط و الأثلام تشير لنا إلى أنهم أطلقوا من
    Além disso, eles dizem que na verdade é bom fazer exercícios Open Subtitles إضافةً إلى أنهم يقولون أنهُ شيء جيد العمل
    A falta de sangue indica que foram removidos após a morte? Open Subtitles انعدام النزيف يشير إلى أنهم قد أزيلوا أثناء التشريح؟
    Relatórios dizem que estão ao alcance do rádio, mas, não nos estão a responder em nenhum canal. Open Subtitles ضابط من سطح السفينة يشير إلى أنهم في نطاق جسر إلى جسر لكنهم لا يستجيبون لندائتنا على أية قناة
    As sonobóias que colocamos no canal mostram que estão a patrulhar num padrão de busca "standard". Open Subtitles مراقبة الغواصات التي وضعناها في القناة تشير إلى أنهم يقومون بدوريات في نمط بحث قياسي
    A sugerir que as duas foram resultado de uma pancada com a mesma arma. Open Subtitles مما يشير إلى أنهم على حد سواء نتيجة من ضربة واحدة من سلاح واحد
    Quando chegou a vez do homem, os deuses descobriram que os dons se tinham acabado, e assim o homem nasceu nu, indefeso no meio da natureza. Open Subtitles وعندما حان دور البشر، فقد تنبّهت الآلهة إلى أنهم قدموا كل ما عندهم من عطايا، لذلك يولد البشر عراة ضعفاء، في خضمّ الطبيعة.
    A ausência de sangue sugere que foram mortos noutro lugar e depois foram deixados aqui. Open Subtitles عدم وجود الدم يشير إلى أنهم قتلوا في مكان آخر ثم تخلص منهن هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus