"إلى الإنترنت" - Traduction Arabe en Portugais

    • à Internet
        
    • para a Internet
        
    • internet para
        
    Podia, mas preciso voltar à Internet e concluir um trabalho. Open Subtitles لكنني أحتاج للعودة إلى الإنترنت و أنجز تلك الوظيفة
    Se estão a ouvir e sentem que não têm outra opção, tentem ligar a um amigo, vão à Internet ou procurem um grupo de apoio. TED لو كنت تستمع وتشعر أن ليس لديك خيارًا، حاول الاتصال بصديق، اذهب إلى الإنترنت أو أبحث عن مجموع مساندة
    Então alguém andava usando a minha ligação à Internet sem o meu conhecimento. Open Subtitles إذاً شخص ما كان يستخدم الاتصال الخاص بي إلى الإنترنت بدون علمي
    Fui para a escola jantei fui para a Internet... porque é que não me lembro ? Open Subtitles ذهبت إلى المدرسة ، تناولت الغذاء دخلت إلى الإنترنت لماذا لا أستطيع التذكر ؟
    Eu só enviei os ficheiros para a Internet para expor as mentiras e a hipocrisia das pessoas para quem trabalham. Open Subtitles لقد قمنا بتحميل الملفات إلى الإنترنت لكشف كذب و نفاق الأشخاص الذين تعمل معهم
    Vamos deixar que aquele maluco envie o vídeo para a Internet para o mundo inteiro ver? Open Subtitles سندع هذا الشاذ الصغير يفعلها يقوم بتحميله إلى الإنترنت ليراه العالم أجمع؟
    Ok, e se eu ganhar, tens que ir à Internet e fazer download daquele vídeo do bebé a dançar da Ally Mcbeal e tens que o re-enviar a todos os teus amigos com a mensagem Open Subtitles حسناً .. و إذا فزت أنا سيكون عليك الذهاب إلى الإنترنت وتحمل تلك اللقطات من الطفل الراقص في مسلسل آلي مكبيل
    Ele usou este guarda prisional para ter acesso à Internet e criar um grupo de seguidores, uma seita. Open Subtitles استخدمَ حارس السجن هذا ليستطيع الولوج إلى الإنترنت لينشئ أمر اتباعي, كطائفة دينية.
    Já conseguimos aceder à Internet através de ligações eléctricas normais e, evidentemente, conseguimos fazê-lo pelo ar. Open Subtitles حتى نتمكن من ربط بالفعل إلى الإنترنت من خلال الخطوط الكهربائية القياسية وبالطبع يمكننا ان نفعل ذلك من خلال الهواء.
    Não faças mais nenhum telefonema. Não vás à Internet. Open Subtitles لا تجر اتصالاً آخر الليلة ولا تدخل إلى الإنترنت
    Por falar nisso, se sou apanhada a conversar sobre isto, podem mandar-me para uma prisão de segurança máxima, mas acho que descobri como aceder à Internet. Open Subtitles لو علموا عنّي وأنا أتحدث عن هذه الأمور فسيرسلونني إلى سجن شديد الحراسة لكن أعتقد أنني وجدت طريقة للدخول إلى الإنترنت
    Durante a Guerra Fria, analisou as ameaças nucleares. Na década de 90, mudou seu enfoque para a Internet e desenvolveu a análise de dados em massa. Open Subtitles في التسعينيات، حوّل تركيزه إلى الإنترنت وتطوير طرق لتحليل البيانات الهائلة.
    Um aplicativo que os utilizadores do Snapchat usam para preservar a vida útil das mensagens foi pirateada. Foram filtradas para a Internet 100 000 conversas pessoais, fotos e vídeos que agora têm uma vida útil para sempre. TED تطبيق ما عبارة عن طرف ثالث يستخدمه المستفيدون من الخدمة للحفاظ على عمر رسائلهم، تعرض هذا التطبيق للإختراق فتم تسريب 100,000 محادثة شخصية و صور و فيديوهات إلى الإنترنت و التي تتمتع الآن بعمر أبدي.
    Está a enviar os nossos ficheiros para a Internet. Open Subtitles انها تقوم بتحميل ملفاتنا إلى الإنترنت
    O sistema está a migrar para a Internet. Open Subtitles النظام يرحل إلى الإنترنت -من الافضل ان نذهب
    Fui treinada para chegar ao fundo das questões, por isso... (Risos) Fui para a Internet... (Aplausos) Fui para a Internet e encontrei fascinantes artigos de investigação. TED لقد تم تدريبي للوصول إلى حقيقة الأشياء، لذا... (ضحك) ذهبتُ إلى الإنترنت... (تصفيق) لذا ذهبتُ إلى الإنترنت، وعثرتُ على أوراق بحثية رائعة.
    Não preciso da internet para comunicar. Open Subtitles أنا لست بحاجة إلى الإنترنت على التواصل.
    E sentimos que em todo o lado os comentadores na TV gritam uns com os outros, vamos à Internet para encontrar comunidade e conexão e acabamos zangados e alienados. TED ونرى في كل الأماكن... المتحدثين في التلفاز يصرخ بعضهم في وجه الآخر، نلجأ إلى الإنترنت للبحث عن الناس وعن التواصل، فينتهي بنا الحال إلى الشعور بالغضب والنفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus