"إلى الخطر" - Traduction Arabe en Portugais

    • em risco
        
    • em perigo
        
    • para o perigo
        
    Claramente, não podemos continuar por este caminho que põe o ambiente, a saúde pública, e a segurança alimentar em risco. TED ومن الواضح، انه لا يمكننا مواصلة هذا الطريق الذي يعرض البيئة و الصحة العامة والأمن الغذائي إلى الخطر.
    Puseste a vida dele em risco. Puseste-nos a todos em risco. Open Subtitles إنك تعرّض حياته للخطر بل تعرّض حياة الجميع إلى الخطر
    Pensem em não poderem falar com quem amam, nunca mais, porque fazê-lo pode pôr em risco a vossa vida como infiltrados. Open Subtitles حاولوا أن لا تكونوا قادرين على التحدث إلى أحد تحبونه مرة أخرى أبدا لأنه بفعل ذلك ربما يعرض حياتك المتخفية إلى الخطر
    Não sei mais nada sobre ele exceto que, uma vez me salvou a vida colocando a dele em perigo. TED لا أعرف أي شيْ آخر عنه، عدا أنه أنقذ حياتي ذات مرة بتعريض حياته الشخصية إلى الخطر.
    Mas a tua presença aqui mete-nos a todos em perigo. Open Subtitles ولكن وجودك هنا يعرضنا جميعاً إلى الخطر ..
    Mas na próxima vez que ele se vestir... Correr para o perigo... Open Subtitles لكن في المرة القادمة التي سيرتدي فيها البذلة ويرمي بنفسه إلى الخطر
    Creio que alguém pode ser levado a fazer tudo, se tiver a vida em risco. Open Subtitles أعتقد أن المرء قد يستحث على القيام بأي شي فور أن تتعرض حياته إلى الخطر
    Não vou começar com a discussão acesa que temos hoje em dia, enquanto as vidas e o bem-estar dos imigrantes estão em risco nas fronteiras dos EUA e muito para além delas. TED لن أبدأ مع الجدال المحموم الدائر حاليًا، على الرغم من تعرض حياة ورفاهية المهاجرين إلى الخطر في حدود الولايات المتحدة وما هو أبعد من ذلك.
    Pode pôr em risco o resto do divórcio. Open Subtitles هذا ممكن أن يعرض الطلاق إلى الخطر
    - Nem sequer sabem para que são as rochas. Estão a pôr a vida de todos nós em risco. Open Subtitles أنتم تعرّضوننا جميعاً إلى الخطر
    Isso colocaria você e seu reinado em risco. Open Subtitles هذا سيعرضك أنت وحكمك إلى الخطر
    "O tratamento à sua irmã pôs em risco o futuro da monarquia na Grã-Bretanha." Open Subtitles تعاملها مع شقيقتها بات يعرض الآن مستقبل الملكية في "بريطانيا" إلى الخطر.
    Como pôde colocar as vidas das crianças em risco? Open Subtitles كيف تعرضين حياة الأطفال إلى الخطر ؟
    Sr. Barris, nunca mais coloque em risco uma missão minha por colocar participantes de um programa de jogos ao redor, como testemunhas. Open Subtitles سيد "باريس" , لا تُعرض أى من مهامى ... إلى الخطر مرة ثانية بسبب متسابق فى اللعبة من الممكن . أن يكون شاهدا ً
    Mr. Barris, não volte a pôr em risco uma das minhas missões, tendo por perto, como testemunha, um concorrente de um concurso. Open Subtitles سيد "باريس" , لا تُعرض أى من مهامى ... إلى الخطر مرة ثانية
    Você colocou o programa em perigo só para vingar o seu parceiro. Open Subtitles أستُعرّضين البرنامج إلى الخطر من أجل أن تنتقمي لشريككِ فحسب؟
    Não vou colocá-la em perigo novamente. Não seria justo para ela. Open Subtitles لن أعرض حياتها إلى الخطر مجدداً هذا ليس عدلاً بالنسبة لها
    Por causa disso, coloquei todos em perigo, e isso é imperdoável. Open Subtitles بسسب هذا، عرضتكم كلكم إلى الخطر و هذا ذنب لا يغتفر
    Não te posso dizer mais porque só te porá em perigo. Open Subtitles لا أستطيع أن أخبرك المزيد لن ذلك سيعرض حياتك إلى الخطر
    Sem nós, as crianças estão a ser arrastadas para o perigo. Open Subtitles يُساق الأطفال إلى الخطر من دوننا.
    Perseu dirige-se para o perigo. Open Subtitles بيرسيوس يتجه إلى الخطر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus