"إلى القيام" - Traduction Arabe en Portugais

    • de fazer
        
    • que fazer
        
    Precisamos de fazer mais do que apenas salvar uma vida. TED نحن بحاجةٍ إلى القيام بأكثر من مجرد إنقاذ حياةٍ.
    Seja você quem for, não tem de fazer isso. Open Subtitles كائناً من كنت، لا تحتاج إلى القيام بذلك.
    Tens de fazer algo que o ajude a sério. Open Subtitles تحتاج إلى القيام بشيء التي ستعمل حقا مساعدته.
    Tudo o que tinha que fazer era puxar o gatilho. Open Subtitles كل ما تحتاج إلى القيام به هو سحب الزناد.
    Assim como ainda não sei o que fazer. Open Subtitles لذلك أنا لا أعرف ما أنا ذاهب إلى القيام به حتى الآن.
    Alguma vez tiveste que fazer algo mesmo mau, meu? Open Subtitles هل احتجت إلى القيام بعمل سيء من قبل
    Tudo o que realmente precisamos de fazer é olhar para este problema como o problema urgente e vergonhoso que é. TED ما نحن حقاً بحاجة إلى القيام به هو أن ننظر إلى هذه المشكلة كحالة طارئة ، حالة مخجلة يجب علاجها.
    É uma mensagem muito difícil de aceitar, porque o que sugere é que precisamos de fazer as coisas de modo diferente. TED هذه رسالة صعبة، لأن ما تقترحه هو الحاجة إلى القيام بالأشياء بطريقة أخرى.
    Porque precisamos mesmo de fazer uma alteração significativa. TED لأننا في حاجة إلى القيام بتغيير ذي معنى.
    E como vais precisar de fazer duas viagens de regresso com a lanterna, vais precisar da pessoa mais rápida para isso. TED ولأنّك تحتاج إلى القيام برحلتي عودة مع المُشكاة ستودُّ بالحصول على أسرع الأشخاص المتوفرين لفعل ذلك
    O que agora temos de fazer é mapear o espaço perto da Terra. TED ما نحتاج إلى القيام به الآن هو خريطة للفضاء القريب من الأرض.
    A razão por que precisámos de fazer isto é porque havia uma profunda falta de confiança na comunidade negra devido à violência da era do "crack". TED والسبب في أننا بحاجة إلى القيام بذلك لأنه كان هناك نقص حاد للثقة في مجتمع السود بسبب عنف عصر الكراك
    Todos sabemos o que é preciso mudar, as coisas que precisamos de fazer de modo diferente. TED كلنا نعرف الأشياء التي نحتاج لتغييرها، الأشياء التي نحتاج إلى القيام بها بشكل مختلف
    Infelizmente, por vezes, temos de fazer coisas desagradáveis para salvar vidas. Open Subtitles نضطر أحيانًا إلى القيام بأعمال بغيضة لإنقاذ الآخرين
    Acho que terei de fazer isto de um modo mais simples. Open Subtitles يبدو أنّي سأضطرّ إلى القيام بهذا ببساطة أكبر
    Para corrigi-la... tenho que fazer coisas que prefiria não fazer. Open Subtitles لكي أصلحها سأضطر إلى القيام بأمور أكرهها.
    Devias, porque assim eu não teria que fazer isto. Open Subtitles يجب عليك التأكد بسبب أنني لن أضطر إلى القيام بذلك.
    Temos que fazer uma cesariana. Open Subtitles الطفل لايحصل على مايكفي من الاوكسجين نحتاج إلى القيام بعملية قيصرية الآن
    O que quer que o futuro nos reserve, começa com fazer o que teremos que fazer para limpar o meu nome e parar esta ameaça. Open Subtitles ما يخبئه المستقبل لنا، يبدأ مع القيام مهما وصلنا إلى القيام لمسح اسمي ووقف هذا التهديد.
    Olha para ele. Temos que fazer alguma coisa. Open Subtitles انظر اليه ، نحن بحاجة إلى القيام بشيء ما
    Nós tivemos que fazer uma cesariana de emergência. Open Subtitles اضطررنا إلى القيام بعملية قيصيرة طارئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus