"إلى الماضي" - Traduction Arabe en Portugais

    • ao passado
        
    • para trás
        
    • para o passado
        
    • no passado
        
    • voltar atrás no
        
    • viajar no tempo
        
    • nostalgia
        
    Voltes novamente ao passado e descubras o que aconteceu. Open Subtitles مالم تعودي إلى الماضي ثانيةً لإيجاد بعض الأجوبة
    Fox, por favor, entenda que daqui podemos voltar ao passado. Open Subtitles فوكس، رجاءً إفهمْ ذلك مِنْ هنا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعُودَ إلى الماضي.
    Leo, achas que é possível escrever um feitiço que não só me mande de volta ao passado como também me dê total controlo sobre as minhas ações? Open Subtitles ليو، أتظن أنه بإمكاني كتابة تعويذة لا تُرسلني إلى الماضي فحسب بل تُعطيني سيطرة كاملة على أفعالي أيضاً؟
    Um dispositivo de viagem no tempo enviou-nos para trás 65 anos. Open Subtitles أرسلنا جهاز للسفر عبر الزمن جميعاً 65 عاماً إلى الماضي
    Resumidamente, estamos a avançar para o passado. TED بإختصار، إننا بالفعل نتجه قدماً إلى الماضي
    Assim, vou levar-vos a todos numa máquina do tempo. Vamos para a esquerda, vamos recuar no passado para ver como era o oceano. TED إذن سوف أضعنا جميعا في آلة زمن و سنذهب في إتجاه اليسار, سنعود إلى الماضي لنرى كيف كان المحيط في هذا الوقت.
    Voltar ao passado... à noite de 2 de agosto deste ano. Open Subtitles نعود إلى الماضي إلى تلك الليلة من شهر سبتمبر من هذا العام
    Mas não podes voltar ao passado só porque ser familiar. Open Subtitles لكن لا يمكنك أن تفر إلى الماضي لأنه يشعرك بالاطمئنان
    Quer voltar ao passado pelo aquecimento global? Open Subtitles هل تريد العودة إلى الماضي لإصلاح ظاهرة الاحتباس الحراري؟
    Com certeza podemos encontrar outro modo de chegar ao passado. Open Subtitles بالطبع سنجد طريقة أخرى للعودة إلى الماضي.
    Se te estás a referir ao passado, eu duvido que a mãe dela arriscaria uma má interpretação. Open Subtitles لو أنكما تشيران إلى الماضي فأشك أن أمها ستخاطر ثانية بسوء فهمها
    E eu pensei que, quando olhamos para o passado, o modo de entendê-lo é simplesmente pelos vestígios disponíveis, porque não podemos voltar ao passado. TED و عليه كنت أفكر, لكن حينما تنظرون إلى الماضي, الطريقة لفهم الماضي هي حصرا عبر آثاره المتبقية, لأننا لا نستطيع العودة إلى الماضي.
    Um dispositivo de viagem no tempo enviou-nos 65 anos para trás. Open Subtitles أرسلنا جهاز للسفر عبر الزمن جميعاً 65 عاماً إلى الماضي.
    Um dispositivo de viagem no tempo enviou-nos 65 anos para trás. Open Subtitles أرسلنا جهاز للسفر عبر الزمن جميعاً 65 عاماً إلى الماضي.
    Um dispositivo de viagem no tempo enviou-nos 65 anos para trás. Open Subtitles أرسلنا جهاز للسفر عبر الزمن جميعاً 65 عاماً إلى الماضي
    A forma como olho para o passado é utilizando os restos fossilizados de corais de águas profundas. TED و أنا أنظر إلى الماضي عن طريق استعمال البقايا الأحفورية لمرجان الأعماق.
    Tal como uma cápsula do tempo, eu espreitava através de uma janela cultural para o passado. TED كأنها كبسولة زمنية، كنت أنظر من خلال نافذة ثقافية إلى الماضي.
    E o que me leva a sentir isso passa por olhar para o passado. TED وجزء من سبب هذا الشعور هو النظر إلى الماضي
    Esperamos que os outros nós entrem no wc e desapareçam no passado. Open Subtitles ننتظر السابقين منا لدخول المراحيض ويختفوا إلى الماضي
    então bateremos, barcos contra a corrente, nascendo de volta incessantemente no passado. Open Subtitles والقوارب تسير عكس التيار ونعود أدراجنا بدون توقف إلى الماضي
    - de voltar atrás no tempo... - Não tens de voltar ao passado, só temos que o ver. Open Subtitles لا ضرورة للعودة إلى الماضي (آليس) و إنّما علينا أنْ نراه و حسب
    Permite abrir portas no fluxo contínuo do tempo, permitindo-nos viajar no tempo. Open Subtitles وهو ما فتح لنا أبواب التواصل عبر تيار الزمن مما يسمح لنا بالسفر إلى الماضي
    A última pessoa a morrer de nostalgia foi um soldado americano que lutou na I Guerra Mundial em França. TED آخر شخص مات بسبب الحنين إلى الماضي كان جنديًا أمريكيًا يحارب في فرنسا خلال الحرب العالمية الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus