"إلى النجوم" - Traduction Arabe en Portugais

    • as estrelas
        
    • até às estrelas
        
    • das estrelas
        
    Quando olhamos para as estrelas, à noite, é espantoso aquilo que vemos. TED حسناً، عندما تنظر إلى النجوم ليلاً، فإن ما تراه شيء مذهل.
    O Homem, essa maravilha do universo, esse paradoxo glorioso que me enviou para as estrelas, ainda faz a guerra contra o seu irmão, Open Subtitles ، هل ذلك الرجل ، أعجوبة الكون ، ذلك التناقض المجيد الذي أرسلني إلى النجوم ، مازال يشن حربا على أخيه
    Estamos todos na sarjeta. Mas alguns estão a olhar as estrelas. Open Subtitles كلنا موجودون في صحف المشاهير ولكن بعضنا يتطلع إلى النجوم
    As aves voam até às estrelas, não? Open Subtitles الطيور تحلق إلى النجوم كما أعتقد أليس كذلك؟
    Vamos voar na minha vassoura até às estrelas, e vamos encantar a nossa volta para o amor. Open Subtitles دعنا نطير بمقشتي إلى النجوم العالية وسنشقّ طريق العودة إلى الحب
    Suportei a dor, pensando que quando me erguesse estaria 5 cm mais próximo das estrelas. Open Subtitles أنسيت عقلي الألم متذكرا أنه عندما سأقف سأكون أقرب بوصتين إلى النجوم
    E se algum dia, viajarmos para as estrelas, a civilização poderá continuar por mais uns milhares de milhões de anos. TED وإذا وصلنا إلى النجوم يوماً ما، فإن الحضارة البشرية ستستمر لمليارات السنوات القادمة.
    A minha esperança é que, com a construção desta e outras instalações, muitos jovens, homens e mulheres, se inspirem a atingir as estrelas. TED وأملي أنه مع بناء هذا التلسكوب وغيره من التسهيلات، فالعديد من الرجال والنساء سيتوقون للوصول إلى النجوم.
    O nosso caminho para as estrelas vai estar cheio de provações que nos vão levar à questão não só de quem somos, mas para onde estaremos a ir. TED طريقنا إلى النجوم سيكون محفوف بالتجارب ستدفعنا ليس فقط إلى التساءل عمن نحن بل عن أين نحن ذاهبون.
    Porque, durante centenas de anos, houve quem olhasse para as estrelas e ansiasse por lá ir. TED لأنه لمئاتِ السنين، نظر البعض منا إلى النجوم وتطلع إلى الذهاب.
    Esta semana celebra nossa criatividade. A nossa criatividade já levou a nossa espécie até as estrelas. TED هذا أسبوع الاحتفاء بإبداعنا. إبداعنا الذي أخذ الجنس البشري إلى النجوم.
    Mas o problema é pior do que perder a bela capacidade de olhar para as estrelas. TED لكنها مشكلة سيئة للغاية أكثر من مجرد خسارة بعض من القدرة الوهمية للنظر إلى النجوم.
    Esta fusão de factos com sonhos, veio abrir o caminho para as estrelas. Open Subtitles هذا الخليط بين الحقائق والأحلام فتح الطريق إلى النجوم
    Se eu tivesse asas, eu voaria para as estrelas. Open Subtitles لو كان عندى أجنحة لكنت طرت إلى النجوم
    Às vezes vejo as estrelas e digo: "Mas é verdade que existem outros mundos?" Open Subtitles أحياناً أنظر إلى النجوم وأفكر هل العالم موجود حقاً؟
    "As vezes vejo as estrelas e digo: realmente existe o mundo?" Open Subtitles أحياناً، أنظر إلى النجوم وأفكر هل العالم موجود فعلاً؟
    É, gosto de ver as estrelas e de sentir a vibração da natureza. Open Subtitles نعم ، أنا أحب النظر إلى النجوم ، تعرفون ؟ أحسْ شعورَ الطبيعةِ الكامل
    Leavitt descobriu a lei que os astrónomos ainda usam, mais de um século depois, para medir a distância até às estrelas e o tamanho do cosmos. Open Subtitles إكتشفت ليفت قانوناً و الذي مازال يستخدمه الفلكيين بعد أكثر من قرن من الزمن لقياس المسافات إلى النجوم
    de não muito maiores que os maiores planetas até às estrelas supergigantes que fazem do Sol uma anã. Open Subtitles من أكبر الكواكب إلى النجوم العملاقة التي تجعل من الشمس مجرد قزم
    Gladiador das estrelas? Open Subtitles شخصية مهزلة من الورق المقوى؟ مقاتلين إلى النجوم
    O famoso sábio da auto ajuda das estrelas. Open Subtitles المشهور بالإعتماد على الذات والحكمة إلى النجوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus