"إلى حقيقة" - Traduction Arabe en Portugais

    • facto de
        
    • ao facto
        
    • ao fato de
        
    • em realidade
        
    • o fato de
        
    • a verdade das
        
    • numa realidade
        
    • o facto
        
    A previsão é espantosamente acertada, especialmente considerando o facto de que estes jogos não tinham sido construídos para avaliação. TED والتنبؤ صحيح بشكلٍ مدهش، خاصةً بالنظر إلى حقيقة أن هذه الألعاب لم يتمُ بناؤها من أجل التقييم.
    Todas as provas apontam para o facto de existirem vários assassinos. Open Subtitles كل الدلائل تشير إلى حقيقة أن هناك العديد من القتلة
    Como é evidente, não se exigia uma investigação ao facto de, todas as semanas, milhares de pessoas inocentes serem assassinadas nas câmaras de gás- Open Subtitles بالطبع ، لن يكون هناك تحقيقاً إلى حقيقة أنّ كلّ إسبوع الآلاف من الناس الأبرياء كانوا يُقتلون في غرف الغاز
    Se te estás a referir ao facto de ela ser a minha empregada e eu estar a dizer-lhe o que fazer, da última vez que olhei, é assim que funciona. Open Subtitles إن كنت تشير إلى حقيقة أنها موظّفتي وأخبرها ماذا تفعل، على حدّ علمي هذه هي طريقة سير الأمر
    Sim, mas refiro-me ao fato de que o buraco fechou-se por falta de uso. Open Subtitles نعم، ولكني أشير إلى حقيقة أن الثقب كان قريب من الاهمال
    Como inventor, tento transformar a fantasia em realidade. TED وكمخترع، أحاول أن أُحوّل الخيال إلى حقيقة.
    Esqueça o fato de que nós estivemos nos esforçando pra caramba tentando cuidar de você todos os dias pelas últimas 3 semanas, quer dizer, pelo amor de Deus, se eu soubesse antes que você ia desistir, ia ter salvo um bom tempo e te sufocado com um travesseiro, Open Subtitles لا تأبه إلى حقيقة أننا عملنا بجهد لنحاول ان نعتني بك في كل يوم في الأسابيع الثلاثة السابقة أعني أستحلفك بالله
    Só com o tempo saberemos a verdade das nossas acções. Open Subtitles نتعرف إلى حقيقة تصرفاتنا فقط بمرور الزمن
    Passo os meus dias a tentar tornar ideias numa realidade. Open Subtitles أقضي أيامي محاولاً أن آخذ أفكار و أحولها إلى حقيقة
    Por isso, achei melhor escolher bem as palavras do que evidenciar o facto de que é um evento extraordinário. Open Subtitles لذا قرّرت, من الأفضل لي أن أختار كلمة.. لأجلب الانتباه إلى حقيقة أنّ ذلك كان حدثٌ استثنائي..
    Resigne-se com o facto de não haver esperança de ele estar vivo. Open Subtitles يجب أن تهيئ نفسك إلى حقيقة أنه لا يوجد أمل فى كونه على قيد الحياة
    Não mencionar o facto de o cabelo que está a perder na cabeça estar, agora, a crescer no nariz. Open Subtitles لا نشير إلى حقيقة أن الشعر الذي يفقده من رأسه ينمو الأن من أنفه
    - Falo do facto de eu e a sua mãe trabalharmos juntos antes de eu vir para aqui, antes de ela se esconder. Open Subtitles لا تغري نفسك. أنا بالإشارة إلى حقيقة ك الأمّ وأنا عملت سوية قبل أن إختفت.
    O que nos leva ao facto de ter elevado as anotações a uma forma de arte. Open Subtitles ممّا يقودنا إلى حقيقة أنّكَ ارتقيتَ بتدوين الملاحظات إلى تحفة فنيّة
    Bem, atribuo a maior parte do mérito ao facto de ele não se ir embora. Open Subtitles حسن، السبب الكبير يعود إلى حقيقة أنه لم يرِدِ الرحيل.
    Não estou a falar da vítima. Refiro-me ao facto de que isto era uma livraria. Open Subtitles كلا، أنا لا أتحدث عن الضحية، بل أشير إلى حقيقة أنّ هذا ما تبقى من مكتبة.
    Em respeito às damas presentes... apenas faço alusão ao fato de que o prisioneiro é viúvo e vive só. Open Subtitles أي فتاة بريطانية على اعتبار ان هنا العديد من السيدات أنا سألمح إلى حقيقة أنّ ...
    Eles labutaram com as mangas arregaçadas, com as mãos profundamente endividadas, a transformar os seus sonhos em realidade. TED شمّرا عن سواعدهما وعملا بكدٍ، غارقين في الدَّين، وحرثا مقدمًا، وكبرت أحلامهما وتحولت إلى حقيقة.
    Os exploradores portugueses vasculharam África à procura do reino, até que um misto de confusão e diplomacia tornaram o mito em realidade. TED جاب المستكشفون الأوروبيّون إفريقيا بحثًا عن المملكة، إلى أن حوّل مزيجٌ من الارتباك والدبلوماسيّة الخرافة إلى حقيقة.
    Estou apenas apontando o fato de que nem o Primeiro Ministro e nem eu podemos nos dar ao luxo de se preocupar com conseqüências políticas em um dia como hoje. Open Subtitles أنا فقط أشير إلى حقيقة أنه لا رئيس الوزراء ولا أنا... يمكننا القلق على العواقب السياسية فى يوم كهذا
    - É leitora. Vê a verdade das coisas. Open Subtitles دخلت إلى حقيقة الأمور
    Esta ação ajudará a tornar essa imagem numa realidade? Open Subtitles كان ذلك الشيء سيحقق لي تلك الصورة إلى حقيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus