"إلى حياتنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • às nossas vidas
        
    • para as nossas vidas
        
    • entrou nas nossas vidas
        
    • na nossa vida
        
    • parte das nossas vidas
        
    • entrar nas nossas vidas
        
    Ainda bem que isto acabou e já podemos voltar às nossas vidas. Open Subtitles أنا سعيد أنها إنتهت الآن وبإمكاننا جميعاً العودة إلى حياتنا الطبيعية
    Gostei daquilo que ele disse de acrescentar algo às nossas vidas. Open Subtitles أعجبني ما قاله حول أن القصيدة يجب أن تضيف شيئاً إلى حياتنا
    Talvez este seja o momento que vai trazer a luz às nossas vidas. Open Subtitles لربّما هذه اللحظة التي ستجلب ضوء إلى حياتنا
    Mas trazer um homem para as nossas vidas através de um feitiço? Open Subtitles ولكن إحضار رجل إلى حياتنا عن طريق تعويذة؟
    E então o grande Houdini, entrou nas nossas vidas... e mudou tudo para sempre. Open Subtitles عندها أتى هوديني العظيم إلى حياتنا وغير كل شئ للأبد.
    Graças aos gráficos, à capacidade de cálculo, de baixa latência, esses tipos de aplicações e possibilidades estão prestes a transmitir dados valiosos na nossa vida. TED برسومات، قوة حسابية، وتفاعل سريع مثل هذه التطبيقات والإمكانات ستدفق بيانات غنية إلى حياتنا
    Nunca devias ter voltado a fazer parte das nossas vidas. Open Subtitles .ماكان يجب أت تعود إلى حياتنا
    Sem eles... Mowgli nunca encontrava uma maneira de entrar nas nossas vidas Open Subtitles فبدونهما، ما كان موكلي ليجد طريقه إلى حياتنا
    Então, já está, podemos voltar às nossas vidas agora? Open Subtitles لذلك هذا كل شيء، ونحن يمكن أن نعود إلى حياتنا الآن?
    Sim, os erros do nosso passado têm sempre forma de regressar às nossas vidas. Open Subtitles أجل، أخطاء ماضينا لديها طريق .. للعودة إلى حياتنا
    Mas entendes porque estou chateada, com aquela mulher maluca de volta às nossas vidas. Open Subtitles ولكنكِ تفهمين لمَ أنا مستاءة عودة تلك المرأة المجنونة إلى حياتنا
    Amanhã voltaremos às nossas vidas separadas. Open Subtitles أعنى غداً ،سوف نعود إلى حياتنا الطبيعيه.
    Trazer a "iniciativa" de voltar às nossas vidas é uma receita para o desastre. Open Subtitles أن نعيد المجموعه مرة ثانيه إلى حياتنا إنها وصفة للدمار
    Vamos voltar às nossas vidas e eu vou andar muito ocupado com a rulote e tu com a escola. Open Subtitles وسنعود إلى حياتنا وأنا ساكون مشغول حقاً مع الشاحنة وأنت سكون مشغولاً بالمدرسة
    Regressamos às nossas vidas como se nada tivesse acontecido? Open Subtitles الآن نعود إلى حياتنا كأن لم يحدث أي شيء ؟
    Quero que possamos voltar às nossas vidas e casar. Open Subtitles أريدنا أن نكون قادرين على الرجوع إلى حياتنا ونتزوج
    Os únicos suspeitos são a tua irmã gémea, e o tipo que trouxeste para as nossas vidas. Open Subtitles ومع ذلك المُشتبه به الوحيد هي أختكِ التوأم والرجل الذي أدخلته إلى حياتنا.
    Voltar para as nossas vidas normais. Open Subtitles تريدين أن نعود إلى حياتنا الطبيعية
    Depois, Charan Grover entrou nas nossas vidas. Open Subtitles -إلى أن دخل إلى حياتنا تشارن غروفر
    Quando o conheci, fiquei fascinada ao testemunhar esse pequeno e belo ser a entrar na nossa vida. TED وعندما قابلته، كنت في حالة ذهول من مشاهدة هذا المخلوق الصغير الجميل الذي يدخل إلى حياتنا.
    Ele oferece-se para se juntar a nós, para entrar nas nossas vidas e jantar connosco, se abrirmos a porta. Open Subtitles [ماكي] يعرض إلتحاق بنا، للمجيء إلى حياتنا ويتعشّى معنا...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus